會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 半輪秋 > 第10部分

第10部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲妻命剋夫:病弱老公,求放過光與暗的交響我只是想打個遊戲而已神醫高手在都市網遊之陣天路網遊:開局萬倍增幅,炸了新手村綠茵榮耀龍族:我在屠龍時代做心靈導師今天的鎮守府依舊和平NBA:開局飲水機,殺到名人堂

同、相通的成分,相互借鑑。吸收各自的優點總是人類文明發展的必然。因此,從這個角度上說,截然不同的事物也有“彼此彼此”的時候,在這裡就不是一句客套話了。

厚此薄彼,《左傳》中記載了這樣一個故事:鄭國夫人武姜生二子,老大鄭莊公,老二共叔段。只因老大出生時難產,“其母驚,遂惡之”。而偏愛老二,欲立為王位繼承人。當武夫人的偏愛遭到否定後,她便將京城一片土地封給了共叔段,後來共叔段羽毛豐滿,舉兵造反,武姜還居然開啟城門充當內應,多行不義必自斃,最後失敗的當然是共叔段。親生骨肉,尚有親疏,何況我們對待和處理其他許多問題呢?親疏厚薄也是自不待言的。比如先入為主者易親,後入者易疏;輕車熟路易親,陌途生路易疏;老字號的東西易親,新字號的東西易疏。改革開放特別是建立社會主義市場經濟以來,我們有的同志正是對舊的政策、體制熟悉瞭解,執行起來自覺認真;而對新出臺的政策、體制卻陌生甚至懷疑,執行起來就不那麼自覺認真。武夫人厚此薄彼、親疏失誤的教訓是深刻的。我們什麼時候都不能忘記。

txt電子書分享平臺

兒子要過聖誕節

1994年12月24日一早,讀初中的兒子就嚷著要過聖誕節。口味很細:一要製作聖誕樹。青枝綠葉的杉樹上纏繞彩燈,披掛緞帶,最好吊上幾樣玩具;二要贈送聖誕禮物。讓我夜裡穿上紅袍,扮成聖誕老人,偷偷給他襪子裡裝50元錢,隨他自己去買;三要過平安夜。當晚一家人陪他打撲克、玩電子遊戲到天明。

過聖誕節我不反對。《三字經》裡言:“性相近,習相遠。”漢人過春節,基督教徒和洋人過聖誕節,本是約定俗成的事,不必大驚小怪。但我兒是純種漢人,非黨非社,非盟非教,本國長大,省立學校就讀,卻為何要“洋盤”起來,決意過過聖誕節呢?

他的回答是:“同學們都這樣嘛!”

此話我尚未調查,確實與否不敢斷言。但當我從大街小巷轉一圈回來後,就徹底明白了:花店裡確有不少家長帶著孩子在買聖誕樹,對對青年男女在挑選。頗有一番節日的景象。

知兒莫如父。我兒對節日向來是淡漠的。只有“六一”節、春節他稍微留意一些,其餘的諸如清明節、端午節、“八一”節、中秋節乃至國慶節等,他都從未提過任何要求,好像過不過都行。而現在卻盯著條件要過聖誕節,這裡除孩子們圖新鮮、湊熱鬧的心理因素外,難道就沒有別的什麼值得深思的地方嗎?

有的。我想還是應當從目前社會上的崇洋思潮上去找找原因。我們只要開啟電視機就會發現,供成人看的節目不講,單就兒童看的節目,多是從外國翻譯過來的,自然充滿著外國情調。而國產的兒童影視、戲劇節目呢?少得可憐。我們再去讀讀某些“大腕”們的作品,什麼人看的都是這樣,句子多是歐化的,喻體多是外國的,就連作品的人名,也充滿了洋味。如果你有可能帶孩子去大飯店進餐,又會發現,某些闊人的用酒,也多是進口的。那價格,是國產酒的幾倍甚至幾十倍!在這種環境裡成長起來的孩子,如何不想過過洋人傳來的節日呢?

我也當過兒童,至今忘不了有篇課文叫《最後一課》,都德寫的。說的是普魯士士兵侵佔法蘭西后,貼出佈告不準法國人講法語了。平時逃學的小弗朗士這天聚精會神地聽老師講“最後一課”,眼睜睜看著老師寫完“法蘭西萬歲”。那時讀這篇文章,觸動不大。成人後再讀,熱淚竟奪眶而出。現在,望著兒子失望的目光,我就想,如果哪一天,我們的孩子包括相當數量的青年,對自己的傳統節日,無論是民間的,還是“官方”的,都視若平常;而對外來的聖誕節、狂歡節、情人節、愚人節之類的“洋貨”卻發起“燒”來,中國不需“普魯士”士兵入侵,民族也依然存在,但傳統文化的精髓,凝聚著民族魂的華夏意識,恐怕也就是“最後一課”了。

本民族的文化,包括本民族的節日、語言,是這個民族發育成長的軌跡以至靈魂所在。古今中外的賢人聖傑,誰不珍惜呢?1921年,蔡元培先生赴美國為北京大學招聘教師。有位少年才俊的中國留學生在交談中以英語為榮,素以開明著稱的蔡先生便當即決定,不予錄用。在那一代學者看來,一個鄙視中國語言的人是沒有資格在中國的大學傳道授業的。

當然,我們不能把節日和語言等同著待。但是節日在民族文化和民族精神中,具有舉足輕重的作用。可以這樣說,器重自己的節日,就是器重自己的存在,洋人到了中國,依然要

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
焚城凡人飛仙傳BOSS纏上身:老婆,聽話!海底撈月忘蒼寒唇屬災難
返回頂部