第5部分(第1/4 頁)
鄭�ㄎ沂醞冀饈停�芯踝約合窀鍪�愕牡湍芏��
〃哦。〃他放下了這個話題。我尷尬地望到一邊去了。
謝天謝地,就在這時,班納先生開始上課了。我努力集中精力聽他講我們今天要做的實驗。盒子裡的玻璃片的順序是打亂了的。作為實驗夥伴,我們得把洋蔥根尖細胞的玻璃片按照它們所代表的有絲分裂階段分開,並把相應的階段標出來。不允許我們看書。20分鐘後,他將來回檢查,看誰做得正確。
〃開始,〃他吩咐道。
〃搭檔,女士優先?〃愛德華問。我抬頭看見他一臉壞笑,可笑得是那樣的好看,害得我只能像個白痴似的盯著他瞅。
〃要不我先來,如果你願意的話。〃笑意逐漸消失了;他顯然是想知道我的智力是不是能夠勝任這個問題。
〃不,〃我紅著臉說道,〃我先來。〃
我這是在賣弄,不過也就一點點吧。我早就做過這個試驗了,知道我要找的東西。應該很容易。我啪的一聲把第一張玻璃片放到了顯微鏡下面合適的位置,並迅速調整到了40倍物鏡。我簡短地看了一下玻璃片。
我對自己的估計很有信心:〃前期。〃
〃可以讓我看一下嗎?〃我準備把玻璃片拿開時,他說了一句。說這話的時候,他的手抓住了我的手,不讓我拿。他的五指冰涼,彷彿上課前一直插在雪堆裡似的。但那還不是我把手猛一下子抽出來的原因。他碰我的時候,把我的手紮了一下,就像一股電流從我倆身上穿過去了似的。
〃對不起,〃他喃喃道,馬上把手縮了回去。不過,他還是繼續去夠顯微鏡。他察看玻璃片的時候——時間比我的還要短——我看著他,心還在跳。
〃是前期,〃他同意我的判斷,並在我們的活頁練習題的第一個空白處工整地記下來了。他迅速將第一塊玻璃片拿走,換上了第二塊,然後好奇地瞅了一眼。
〃後期,〃他低聲說道,邊說邊記了下來。
我盡力保持我的語調如常,〃我可以看一下嗎?〃
他得意地笑了一下,把顯微鏡推給了我。
我急切地把眼睛對準了目鏡,結果很失望。該死,他沒弄錯。
〃第三塊呢?〃我伸出了手,連看都沒看他一眼。
他遞給了我;看上去他好像很小心,生怕再一次碰到我的面板。
我以最快的速度看了一眼。
〃間期。〃他還沒來得及要,我就把顯微鏡遞給了他。他快速地掃了一眼,便記下了。他看的時候我本來可以記的,但他那一手秀麗、優美的字把我嚇得不敢班門弄斧了。我不想我那笨拙不堪的鬼畫符把作業紙給毀了。
在所有的小組都還沒頭緒的時候,我們第一個完成了實驗。我看見邁克和他的搭檔拿著兩塊玻璃片在那裡比來比去,另外一組則在桌子下面翻著書。
這讓我無事可做了,惟一可做的就是努力不去看他……結果還是沒忍住。我抬頭瞥了一眼,而他正盯著我看,眼神還跟原來一樣,充滿了莫明其妙的失望之情。
〃你戴了隱形眼鏡?〃我想都沒想就冒出這麼一句話。
他似乎讓我這出乎意料的問題給問蒙了:〃沒有。〃
〃噢,〃我咕噥道,〃我覺得你的眼睛有什麼地方不一樣了。〃
他聳了聳肩,望到一邊去了。
實際上,我敢肯定有什麼地方變了。我清清楚楚地記得,上次他瞪我那一眼的時候,兩眼是百分之百的黑色——和他蒼白的面板及赤褐色的頭髮形成了極為明顯的反差。今天,他的雙眼完全是不同的顏色:一種怪怪的淺橘黃色,比淡棕色要深一點,但卻有著同樣的金色調。我不明白這怎麼可能,除非他出於某種原因,不承認自己戴了隱形眼鏡。要不可能就是福克斯使得我成了真正的瘋子了。
我垂下了頭。他的雙手又使勁地攥成了堅硬的拳頭了。
這時,班納先生過來了,來看我們為什麼不做實驗。他的目光越過我們的肩膀,瞅了一眼已經完成的試驗,然後更加目不轉睛地檢查了我們的答案。
〃看來,愛德華,你認為伊薩貝拉不應該有機會摸一摸顯微鏡嘍?〃班納先生問道。
〃是貝拉,〃愛德華不假思索地予以了糾正,〃實際上,5個當中有3個是她找出來的。〃
班納這時把目光投向了我,一臉懷疑的表情。
〃你以前做過這個試驗?〃他問。
我不好意思地笑了:〃不是用的洋蔥。