第4部分(第1/4 頁)
“然而……”
“住嘴!”
於是,這個不相干的人(因為床底下只夠容納一個人),這個不相干的人把伊凡·安德列耶維奇的一隻手使勁捏在自己的拳頭中,痛得伊凡·安德列耶維奇差點叫了起來。
“先生……”
“噓!”
“您別這麼用勁捏我,我會叫喊的。”
“好呀,您叫啊!試試看!”
伊凡·安德列耶維奇羞得滿臉通紅。那個陌生男子既嚴厲,又是怒氣衝衝的。也許此人不止一次地經受過命運的考驗,不止一次地落到過這麼狹窄的境遇,但是,伊凡·安德列耶維奇卻是生手,狹窄的處境使他喘不過氣來。血液直往頭部上湧。然而又實在沒有辦法,需要俯臥著。伊凡·安德列耶維奇只好忍著,不再作聲了。
“我,寶貝,在,”丈夫開始說話了,“寶貝,我在帕維爾·伊凡雷奇家裡。我們坐下來玩紙牌,就這麼,咳,咳,咳!(他開始咳起來了)這麼……咳!這麼背……咳!去她的!……咳!咳!咳!”
隨後,小老頭就一直咳過不停。
“背……”他終於說出話來了,但眼裡全是淚水,“背痛得很厲害……該死的痔瘡!站不能站,坐不能坐……坐不得!咳,咳,咳!……”
似乎又開始的咳嗽註定要比咳嗽的主人,這個小老頭活的時間更長。老頭兒在咳嗽的間隙之間好像在轉動舌頭,說點什麼,但是怎麼也叫人聽不清楚他說的意思。
“先生,看在上帝的面上,請您挪一挪!”倒黴的伊凡·安德列耶維奇低聲說道。
“往哪挪?沒有地方呀!”
“但是,您自己肯定會同意,我這樣實在不行。我還是第一次處於這種糟糕透頂的尷尬境地呢。”
“我卻是第一次同一個很不令人愉快的人呆在一起。”
“但是,青年人……”
“閉嘴!”
“閉嘴?您的行為太放肆,是極其無禮的,青年人……如果我沒弄錯的話,您還非常年輕,我年紀比您大。”
“住嘴!”
“先生,您太放肆了!您不知道您是在同誰講話!”
“同一個躺在床底下的先生……”
“但是,我是被一件意外的事而弄到這裡來的,是一個錯誤,而您,如果我沒弄錯的話,則是道德敗壞……”
“您的錯誤恰恰也在這一方面。”
“先生,我比您年紀大,我對您說……”
“先生,您知道嗎,我們是坐在一塊木板上。我求求您別抓我的臉!”
“先生,我什麼也不明白。您要原諒我,實在沒有地方了。”
“您為什麼這麼胖呢?”
“天哪!我從來沒有處於這麼低聲下氣的地位。”
“是的,再低就沒法子躺下了。”
“先生,先生!我不知道,您到底是什麼人,我不明白,這事是怎麼發生的。不過,我是一個誤會,我不是像您想象的那種人……”
“如果您不擠我,我根本就沒有想過您。您快閉嘴嘛!”
“先生!如果您不動,我就會中風。您得對我的死亡負責……我請您相信……我是受人尊敬的人,一家之主。我不能處於這種狀態之中……”
“這是您自己爬進來的。好,您動一動吧,這塊地方給您,再多就不行啦!”
“高尚的青年人!先生!我發現我錯看您了。”伊凡·安德列耶維奇高興地說道。他感激青年人給他挪出了一點地方,放鬆了他麻木的四肢。“我理解您被擠的遭遇,但是,有什麼辦法呢?我看,您把我想得很壞。請允許我提高我在您心目中的威望;請允許我告訴您,我是什麼人;我來這裡是違揹我自己的意願的。這我可以向您保證,我來的目的,不是您所想象的……我是極端地,極端地害怕!”
“您還不住嘴嗎?您不明白,要是被人聽見,我們就會糟糕嗎?噓……他在說話。”確實,小老頭的咳嗽看來開始停止了。
“是這麼回事,寶貝,”他啞著嗓子說話,好像是哭似的。
“是這麼回事,寶貝,咳!……咳!哎呀,真不幸!菲多謝·伊凡諾維奇說:您該試試喝點千葉草熬的湯,您聽見沒有,寶貝?”
“我聽見啦,我的朋友!”
“唔,他是這麼說的?他說您最好試一試喝千葉草煎的湯。我說我貼過醫蛭。可他對我說;不,亞歷山大·傑明雅諾維奇,千葉草湯好些。我要告訴您這東西