第8部分(第2/4 頁)
員,便談起天來。他們找了一些維吾爾族莊員與我見面,我們當然是一見如故。我解釋我是漢人,但長期在新疆維吾爾人聚居的地方生活,故而會講維吾爾語。但他們太興奮了,完全不理睬也不理解我的解釋,並逢人便說:“這是我們的維吾爾人!從中國來的維吾爾人!”最後,我戴著一頂他們的小花帽,與他們合影留念。
無論從哪一方面說來,塔什干、撒馬爾罕、阿拉木圖、伏龍芝,確實是一些令人感到親切的地方。
用了近六個鐘頭才結束了午飯,立刻十五輛大轎車把我們拉到旅館吃晚飯。這樣的吃法實在令人大吃一驚!我實在無法消化,只吃了三粒櫻桃加半斤西紅柿。
晚飯後半小時,去火車站登上歸程。又是一場吹著長柄嗩吶、敲著手鼓的盛大歡迎。
書 包 網 txt小說上傳分享
5月28日
上午去電影市場。
下午看尼泊爾電影。
晚上在拉麗莎家作客。她父親是中國血統,出生於蒙古人民共和國,五十年代到達蘇聯,已不會講中文。她母親是俄羅斯人,她還有一個弟弟,名叫巴甫利柯,高中畢業了,剛結束了畢業考試,正準備參加高等學校的入學考試。一家人對中國電影代表團都非常熱情,我們一起飲酒吃菜、唱歌跳舞,十分高興,最後拉麗莎送給我們每人一個彩色木勺,巴甫利柯送給我們一人一小瓶伏特加酒,他們的母親還送給我們一人一小罐果醬。
我注意到,跳舞時放音樂的收錄機,是那種舊式的大錄音機,用那種大卷的磁帶的。
拉麗莎的父親擔任一個工廠的工程師,有私人汽車,他們的生活還是很不錯的,但住房並不寬裕。拉麗莎和巴甫利柯各有一間小房間居住,拉麗莎房間裡有一張桌子,桌上的玻璃板下,壓著幾張從美國畫報上剪下來的圖片。
。 最好的txt下載網
5月29日
上午去電影市場看根據尤利·邦達列夫的小說改編的電影《 岸 》。
下午看民主德國的電影錄影《 轉折點 》,片子拍得十分嚴肅。
民主德國參加電影市場的代表團一直對我們很友好,其中有兩個人五十年代訪問過中國。搭車的時候,我們交談得很愉快,下車的時候,他們說:“希望我們之間的對話不僅限於汽車上。”說完,我們都笑了。
捷克、波蘭、匈牙利等東歐國家以及蒙古人民共和國的電影工作者也極願與我們攀談。一位捷克女士,一見面便用中文說:“我愛你。”我沒聽出是中文,所以聽不懂。她用英語又解釋了一遍。使約旦老夫婦大驚愕然說:“她怎麼一見面就求愛?”
中午,由烏茲別克加盟共和國電影家協會主席馬立克·克尤莫夫與全蘇影協對外聯絡部部長娜傑日達·伏日柯娃宴請。宴會就在電影之家的一所漂亮的餐館裡舉行,餐館是對外營業的。上的幾道菜中有一道是“拉麵”,每人一小碗,與我在新疆常吃的“拉麵”無異,只是更精緻些。宴會中,蘇聯主人都回憶起他們五十年代訪問中國的情景,稱頌中國的美麗的風光與友好的人民。大家也不時開幾句玩笑。玩笑雖然輕鬆,心情卻不見得那麼輕鬆。娜傑日達·伏日柯娃,這位年紀已經不輕、雍容含蓄的女性感慨系之地說:“像我們現在這樣,坐在一起,互相微笑著閒談,該有多麼好啊!”
我相信她說的是真話,我同意她的話。
我們向他們介紹了蘇聯電影在中國放映的情況。當我們提到去年中央電視臺兩次播放了蘇聯駐華使館提供的影片《 這裡的黎明靜悄悄 》,這部影片受到了中國觀眾的歡迎的時候,他們似乎有些驚奇。他們說,他們完全不知道這方面的情況。
晚上在藝術宮小禮堂放映了中國的記錄短片《 歡樂的大家庭 》。放映前中國電影代表團的成員走上臺與觀眾見了面。我用烏茲別克語向觀眾問了好,臺下掌聲熱烈。
看電影時坐在我們身旁的是一些服裝豔麗的烏茲別克女大學生。她們津津有味地看著電影,當看到其中一位維吾爾雜技演員走繩子的驚險場面的時候,她們失聲叫起媽媽來。
同演的還有阿根廷的一部紀錄片《 艾維塔 》,是描寫庇隆的第二個夫人艾維塔的一生的。電影既有當年留下的文獻性紀錄片,又有向各界有關人士的採訪,還有一個女孩子飾演艾維塔的若干生活經歷場面。片子雖長,但很吸引人,手法不拘一格,亦是別開生面。
電影后晚十一點本來有一個招待會,與當地的表演藝術家聯歡,我因疲勞沒有去
本章未完,點選下一頁繼續。