第26部分(第3/4 頁)
伴娘吧。” 勞拉說,語氣平靜而理智。“朱利亞諾大人在家裡是對我最好的人了,能做他新娘的伴娘是我的榮幸。”
我吸了口氣,點點頭。現在這種情形要求婚禮儘快舉行,在我們還沒有被發現以前就要結束。
勞拉開啟教堂的門,朱利亞諾同神父正在神壇前等候著。他倆旁邊是雕刻家米開朗基羅——真是個驚喜, 謠傳說他一個月前跟皮埃羅吵了一架後就去了威尼斯。他在場讓我感到渾身顫抖。 那種感覺就像是知道比科竟然會被梅第奇家族接受並關懷一樣。 這真是糟透了,我的婚禮上出現了另一個吉羅拉莫的追隨者。
望了一眼等待的新郎,我的不安頓時消失了。朱利亞諾看著我,充滿喜悅、渴望和恐懼。甚至神父拿書的雙手也在顫抖。看到他們的恐懼,我自己的反而消失了。
我在這反常的寧靜中朝前面三個男人走去,勞拉拖著我的裙裾。我沉浸在祈禱室的光輝中。神壇高臺處,是一幅壁畫。描繪的是聖嬰基督被聖母瑪利亞和天使們膜拜的樣子,十分精美。左側牆上是一幅色彩更加濃郁的壁畫。描繪的是東方三賢士傾向聖嬰的情景。
離我最近的年輕賢士,一身佛羅倫薩裝束,被一匹裝飾著紅與金色的白馬馱著。坐在他身後的是我認識的面孔:老皮埃羅 ·德· 梅第奇和他年輕的兒子們洛倫佐(明顯很純樸,甚至還停留在充滿了理想的青年時期)和英俊的朱利亞諾。
洛倫佐朝聖嬰的方向望著,他的兄弟面向出席的觀眾,向遠方不知何處望著,表情異常肅穆。
我在牆角認出了喬凡尼·比科英俊的臉,這讓我感到很不舒服。
雖然時近中午,教堂內還是很陰鬱。幾支蠟燭燃著,燭光搖曳著牆上的純金葉片,凸現出驚人的色彩:粉紅與珊瑚紅、青色和綠色的天使羽翼和鳥兒;紅色與金黃的裝飾;白藍相間的天空;墨綠的樹木和小山。
“停下,小姐!”僕人勞拉停了下來;從壁畫上回過神來,我四處張望著, 迷惑不解。 直到神父示意,我才看到腳下的幹玫瑰花和其他散佈在地上的花環。
朱利亞諾屈膝把花環折成兩半,姿勢優雅。
我被這樣的求婚徹底打動了。他起身,拉著我的手,一同站在神壇旁邊。
雖然年輕激動,朱利亞諾還是努力控制著自己;他轉向米開朗基羅,就像擔負著一生中最為重要的責任一般,堅定地說道:“戒指。”他也許不能給我婚紗,一個聚滿了人的大教堂,甚至我父親的祝福,但他給了我他所能給予的一切。
米開朗基羅把戒指給了朱利亞諾。他們之間有種共謀者之間的默契,這使我一度以為他們是好朋友,甚至兄弟,擁有共同的事業、同樣的秘密。這也使我不安。
朱利亞諾挽起我的手,把戒指戴在上面。結婚戒指是完全遵循這個城市的風俗而打造的,未經雕飾的純金,並且很薄。戒指很鬆,因此他把我的手握成拳,讓戒指不掉下來。然後他跟我低語:“你的手比我想象的還要細,我們可要好好地使戒指合適才行。”
他朝神父點點頭,儀式開始了。
我記不得誓詞了,除了朱利亞諾強有力的回答聲,我想不起其他東西。而我則需要清清喉嚨重複一遍,才能使大家聽清。我們跪在木質神壇上,科西莫、皮埃羅、洛倫佐 和大朱利亞諾也曾在上面禱告過。我也禱告了,不只是為了我跟新婚丈夫的幸福,也為他和他家族的安全。
婚禮就這樣結束了,我就在這樣奇怪、不安的情況下結了婚。 如果說父親不在或者說不是在佛羅倫薩的話, 至少是在上帝眼前完成的婚禮。
。 想看書來
《蒙娜麗莎的微笑》第39章(1)
我們的小型結婚派對在洛倫佐房間的前廳舉行。三年前洛倫佐 曾鼓勵我碰一下克里奧佩特拉的杯子。古董和珍寶如今已不復存在,錢幣、 寶石、 金雕像也失去了蹤影。只剩下一座石雕和凹刻;牆上依舊掛著畫。酒被倒入嵌金半寶石刻成的酒杯裡。
房間的一角,兩個樂手在彈奏著魯特琴;一個裝飾花彩的桌子上擺著大盤的無花果、乳酪、杏仁和點心。勞拉給我拿了盤子,我一點都吃不下,但卻第一次品嚐到了未稀釋的葡萄酒。
我再次問勞拉,扎魯瑪是否來了。她從這個簡樸的慶典離開了,只剩我丈夫、米開朗基羅和我,就連神父也走了。
尷尬的是,朱利亞諾抬肘暗示了一下,米開朗基羅舉起酒杯說:“祝福新郎新娘,上帝保佑你們有一百個健康的兒子。”
一
本章未完,點選下一頁繼續。