第18部分(第2/4 頁)
現在並不是考慮這些的時候。我定下神來,回答道:“這簡直太榮幸了,先生。這件事情讓我受寵若驚。”
“好的。”他說道,堅毅地微微點了點頭。“那就這麼決定了。”
我們沒有再說話,直到門開了,洛倫佐的兒子走了進來。
“朱利亞諾。”他說道。聲音裡流露出憤怒。“我找你的哥哥,他人在哪裡?”
“他不舒服。”朱利亞諾飛快地回答。他的臉很紅,顯然是一路跑上來的;看到我,他的臉色稍微有些好轉。
“您覺得不舒服嗎,父親?”他看了一下屋子,然後又將目光落在沒有動過的藥上。“您沒有按照醫生囑咐的時間吃藥。我給您拿藥吧!”
洛倫佐鬆開我的手,他並沒有回答他兒子的話,而是對我說,“我的小兒子,”他的聲音中透露出對小兒子的喜愛,“他回應我願望的速度,和他的哥哥們忽視我的速度一樣快。”
朱利亞諾笑了笑;他的姿勢讓我想起庭院中見過的半身像。
“真是不好意思,我不能陪你下樓去見你父親了。”洛倫佐說道,“但朱利亞諾是個負責任的年輕人。我相信他能夠妥善地護送你離開。”他再一次緊緊地握了握我的手。“上帝與你同在,親愛的孩子。”
。 最好的txt下載網
《蒙娜麗莎的微笑》第22章(4)
“上帝也保佑您,先生。感謝您的邀請,也感謝您要為我畫像……”我們依依不捨地分開了。當我挽著年輕的朱利亞諾的手臂,離開這個被數個世紀的財富和藝術珍寶包圍著的、衰弱而又醜陋的老人時,忽然感到一種莫名的哀傷。
《蒙娜麗莎的微笑》第23章(1)
朱利亞諾和我在走廊上沉默地走著 ;我僵硬地挽著他的胳膊,帶著一種比他歲數更為成熟自然的高貴氣質邁著步子。像他父親一樣,他也穿了一件合身的暗色大衣,是由我父親提供的最好的羊毛製成的。
“真是抱歉,麗莎小姐,我父親的病使您沒能參觀完他的書房。”
“請不要這樣說。”我回答道。“洛倫佐大人沒能完全恢復健康真是令人難過。”
在昏黃的燈光下,朱利亞諾的表情顯得非常莊重。“父親總是熱情招待他的客人們,但他這幾個月病得非常厲害,我們都擔心他快要死了。甚至現在他還是非常虛弱 ;醫生說他不能再接待客人了,但他還是希望再看看他的這些朋友們。他特別想見列奧納多。雖然他沒有告訴我,但我想他見你的原因是為了以後婚嫁方面的安排。”
“是的,我也這麼認為,”我說道。提起這位從芬奇來的藝術家——尤其他是特意趕來的——激發著我的希望。“但你父親的身體狀況好像非常不好。他得的究竟是什麼病?”
“他的心臟不好。” 朱利亞諾很難過地聳了聳肩。“至少醫生們是這麼說的。他的痛風一直很厲害,有時甚至床上的亞麻布蹭到他的面板,他都會痛得大聲叫嚷。最近,他受到差不多十幾種不同的折磨,但他的大夫們一種也沒能幫他解決。他身體虛弱,不能進食,失眠而且疼痛……”他搖了搖頭,停了下來。“我非常擔心他的身體,他今年才剛剛四十三歲,看起來卻像是位老人。我小的時候,他可是非常強壯的,和我們一同跑啊,玩啊,好像他也是孩子一樣。他經常會把我抱到他的馬上,讓我和他一起騎馬……”他的聲音有些哽咽;就沒再說話,試圖讓自己平靜下來。
“聽到這些我也很難過。”我剛剛失去了母親,所以深深理解這個男孩所擔憂的事情。“但他現在比以前好些了,不是嗎?”
“是的……”他點了點頭,依然目視著前方。
“他會好起來的。你應該有信心才對。”
他又恢復了精神。“請原諒我,小姐!您是我們的客人,我卻在這裡向您發牢騷。我不應該因為這些事情而使您煩惱……”
“我也希望知道這件事情,洛倫佐大人對我這麼好 ;雖然他非常疲倦,卻仍舊帶我參觀他的收藏品。”
朱利亞諾微笑著點了點頭。“這就是我的父親。他喜歡收集各種美好的東西,但如果他不能把這些東西與人分享的話,那麼他是不會感到快樂的。我聽說在生意和政治上,他會很殘酷,但在生活中,我只在他身上看到好的地方。”他頓了一下,聲音也變得柔和起來。“你喜歡這次的參觀嗎?”
“非常棒。”
“我知道我的父親會想和你一起欣賞完這些藝術品。我是否可以請父親再次邀請您來呢?或許我們可以去卡斯
本章未完,點選下一頁繼續。