會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 競逐 > 第7部分

第7部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 開局點滿頭球天賦,世界盃C羅給我助攻神話三國之至尊帝皇天賦強到爆綠茵傳奇虛空拼圖業餘裡踢出來的國足超級後衛畫渣又怎樣?我靠神筆一路躺贏開局選擇亡靈:我有ss級天賦DNF:求你別搞事,我們真服了穿越火影之修真者的逆襲你們的修仙太低端了聯盟:哇!這選手名場面簡直炸裂融練萬物,我在泰拉瑞亞中殺瘋了偵探再就業,從好友失蹤開始主神詐騙?我可是正經遊戲官方網遊:敢惹他?內褲都給你偷沒了神級邊後衛,不訓練也得金球獎我是輔助啊!怎麼全是陰間英雄?地下城與天災領主全民領主:開局神級天賦

果卻看到簡單的苦瓜臉,覺得被潑了冷水。明明是好事,為什麼不高興?

Subtotal

小結

萬事開頭難。一份新工作,第一天、第一週、第一個月總是最困難的。如果遇到了挫折,不要灰心,相信自己,經過學習和努力,慢慢就會上手。

txt電子書分享平臺

第九章 白色翻譯

簡單第一次上漢克的課。

快下課時,突然聽到一個學生叫:“翻譯老師,你過來一下。”

簡單過去,是一個高個子男生:“你幫我翻譯一下,他是不是在找碴兒?”

簡單愣了一下,覺得這句話是不是厲害了點。學生說:“我要你翻就翻啊!”

漢克問:“他要說什麼?”

簡單如實翻譯道:“He asked if you are being particular about him(他問你是不是在找他碴兒)。”這句話翻得可的確是表達了學生的意思,完全達到了激怒聽者的效果!簡單剛開始當翻譯,可謂盡職盡責,只想著怎麼忠實表達原文意思。

漢克聽了以後,立馬臉色鐵青,惡狠狠地說了一個不用翻譯的地球人都聽得懂的字:“Yes!”

後來Yolk悄悄跟簡單說:“簡單,他們三天前吵過架的,那時薇薇翻譯時也是什麼都翻出來了,後來氣氛很緊張。他們如果說一些罵人的話。種族歧視之類的話你千萬不要翻出來!”

簡單這才恍然大悟,十分感激Yolk的友善提醒。

他們果然爭起來了,那個學生的英語不太好,準確地說是英語水平沒有達到“可以吵架自如”的程度,於是又把簡單叫過去翻譯。

漢克直接說:“如果你還這樣,我就會fail you(讓你不及格,簡稱‘廢掉’)!”

這句話不用翻學生也聽得懂。

他們針鋒相對起來。在這種局勢下,簡單還是想盡力調解。但調解的前提是,她必須要雙方都覺得自己是站在他那一邊的,這是調解的基礎。

學生嘟囔著抱怨:“他有什麼了不起的,天天板著一副臉!還用‘廢掉我’來威脅我!”然後罵了一堆難聽的發洩話。這回,難聽的話簡單一個字也沒翻。

簡單也的確覺得漢克總是板著一副臉,她原本還以為是他不高興換翻譯呢,對學生說:“原來你也覺得他天天板著臉啊?我還以為他對我也有意見呢?”

“他天天都這樣的!”那學生說,“他把我廢了就廢了,我隨他的便!”

簡單勸他:“你也不要意氣用事,你把他激怒了對你自己沒好處啊!你想想,他真把你廢了有什麼好的?你不得交錢再重讀一期嗎?浪費錢浪費時間啊!有什麼好的?”

那男生一想,大概想到重新交學費是小事,又要讓自己父母知道,會囉唆得夠煩,又要再到漢克班上再讀一遍,那才更煩呢!於是口氣軟了下來。

漢克問簡單,學生講了什麼。

簡單的翻譯把這些話全部緩和掉了,罵人的話一字未提,而是跟漢克說:“他只是說感覺你不喜歡他,不管他怎麼樣也覺得他不好,所以他覺得很frustrated(受挫折)。”

漢克一直以為這個學生總是跟自己對著幹,現在聽簡單用“frustrated”這個詞,學生立刻由“強勢”變成了受挫的“弱勢”一方,心想,難道是自己讓他受挫折了?於是口氣也軟了下來。

漢克於是說:“我並不是不喜歡你,而是你的表現不讓我滿意,我希望你表現好點。”

簡單在翻譯中對他的tone(語氣)做了處理,把漢克原本強烈的不滿語氣減弱,把他十分內斂的鼓勵語氣強化:“他說,他並不是不喜歡你,他只是覺得,你的表現還不讓他滿意,他覺得你應該可以有更好的表現。”

雖然只是小改了一下,但是語氣由“不滿意”變成了更為鼓勵的話。

立馬,學生聽了不那麼激憤了,暫時也不那麼生氣了,於是也開始配合了。

下課後,學生跟她說了一聲:“謝謝你。”

漢克也跟簡單說:“謝謝你。”

足以證明,在這場爭辯中,簡單成功地扮演了一個公正的中間者的角色。

漢克告訴簡單,他以前是做產品設計師的,沒有當過老師,覺得老師很難當,尤其是遇到跟他對著幹的學生,比如說剛才那個跟他衝突的學生。

簡單說自己以前當過

目錄
重生之單純人生悠哉遊哉來修真 佚名戰將:中國人民解放軍傳奇將領紀實龍寵關鍵幀婚色撩人,狂傲總裁惹不得
返回頂部