第5部分(第2/4 頁)
·莫雷蒂的情人的?
帕克:迪·西爾瓦先生,我們已經談夠了,再沒有什麼可說的了。你足足盤問
了我五個小時,我累了,可以走了嗎?
迪·西爾瓦:如果你敢擅自離開那張椅子,我就立刻下令逮捕你。你闖下了大
禍,帕克小姐。除非你停止撒謊從實招來,否則你是永遠也洗刷不清的。
帕克:我已把真情實況告訴你了。凡是我知道的都已說了。
迪·西爾瓦:就是那個把信封交給你的人的名字還沒講。我要知道他是誰,我
要知道你得了多少錢。
記錄稿還有三十多頁。羅伯特·迪·西爾瓦在帕克身上費盡心機,除了沒拿橡
皮鞭抽打她,什麼辦法全用上了,可她還是沒有改口。
亞當合上卷宗,疲倦地揉了揉雙眼。已是凌晨兩點了,第二天他將處理詹妮弗
·帕克的事。
可是出乎意料,這個案子竟無法輕易脫手。亞當這人辦事歷來有條不紊。這次
他對詹妮弗的情況做了通盤瞭解。就他手頭材料來判斷,詹妮弗與犯罪行為截然無
關,也找不出任何東西可以把她和邁克爾·莫雷蒂聯絡在一起。
案子本身的一些情況使亞當深感不安。詹妮弗·帕克處於十分不利的地位。要
是她和邁克爾·莫雷蒂真有瓜葛,那麼後者肯定會編造一則使人聽了確信無疑的故
事替她解圍。而現在只有她獨自表白,說法又那麼簡單,簡直還帶點兒天真。
中午,亞當接到了地區檢察官打來的電話。“情況怎麼樣,亞當?”
“很好,羅伯特。”
“我知道你在處理受人僱用的走狗詹妮弗一事。”
亞當對他的措詞深感不快:“哦,是啊!我已同意就此事提出建議。”
“我要叫她永遠不得出頭!”地區檢察官這句咬牙切齒的話使亞當大吃一驚。
“別發火,羅伯特,她還沒被取消資格呢。”
迪·西爾瓦格格一笑:“這事兒交給你了,夥計。”他換了一種語氣繼續道:
“外邊傳說你很快便要遷居華盛頓了。告訴我,我一定全力支援,你儘可放心。”
亞當·沃納明白,地區檢察官的支援應當重視。他是一位元老,對周圍的人和
事瞭如指掌。他懂得該如何利用亞當參加競選這一機會。
“謝謝,羅伯特,全仗你的扶持。”
“別客氣,亞當。我等著你的訊息。”
他指的是詹妮弗·帕克一事。這就是斯圖爾特·尼達姆所謂的禮尚往來。那年
輕女子也就做了犧牲品。亞當·沃納想起了羅伯特·迪·西爾瓦的話:“我要叫她
永遠不得出頭!”查閱錄音記錄,亞當斷定沒有任何足以指控詹妮弗·帕克犯罪的
真憑實據。除非她本人認罪,或者有人供認自己與詹妮弗同謀,迪·西爾瓦無法動
詹妮弗一根毫毛。他是想借亞當之手來對她進行報復。記錄上雙方冷酷生硬的對話
已經說明了這一切。可是,亞當希望能親耳聽一聽詹妮弗對自己無罪的辯護。
亞當是個忙人。許多事急需處理,不少是涉及重要當事人的重大案件。如果按
照斯圖爾特·尼達姆、勞倫斯·沃特曼法官和羅伯特·迪·西爾瓦的旨意,事情一
下子便可了結。可是某種直覺使他下不了決心。他重又拿起詹妮弗的材料,草草記
下點什麼,然後連著掛了幾個長途電話。
亞當既然答應挑起這副擔子,他就要全力以赴。他是個過來人,深知律師的稱
號來之不易。那要經過多少年的苦讀,多少年的艱苦工作才能到手啊!他才不會在
沒有取得確鑿的證據之前就輕易地剝奪一個人的律師稱號。
第二天早晨,亞當·沃納登上了去華盛頓州西雅圖市的飛機。他會晤了詹妮弗
·帕克在法學院讀書時的教授,訪問了詹妮弗在暑期裡兩度工作過的一個法律事務
所的負責人,還找了幾位詹妮弗當年的同班同學。
斯圖爾特打電話到西雅圖找亞當:“你上那兒幹什麼去了?家裡要你處理的案
件多著呢,那女孩子的事何必要花這麼大的力氣。”
“發現了新的問題,”亞當小心翼翼地說,“我一兩天內就回來。”
本章未完,點選下一頁繼續。