會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 尼采所有哲學著作合集 > 第22部分

第22部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 到底是不是三國上古卷軸:龍裔記事本【五夏】摯友是你們小情侶的藉口老公喪盡天良,夫郎瘋癲入場救命!宿主又被主神拐跑了!斬神:CP林七夜?可我是男妹妹救世群英傳之大有可為全職之槍王榮耀進化遊戲Zero超高校學府破碎時空之瑪法大陸從搭上NBA末班車開始無限白帝我的召喚師生涯為何這般LOL:大司馬首徒,治癒全世界如懿傳如意歡心我的世界:無限紀元三世沉淪之傾世半妖有錢人可能是看上我了成神從地縛靈開始

當別人想握我的手的時候,我卻縮回我已伸出的手;我遲疑著,如急傾的瀑布遲疑一樣;——我如此地想作惡事!

我的豐富沉思著這種報復;我的孤獨誕生了這種惡念。

我給與時的幸福因給與而死去;我的道德已經厭倦了它自己的豐滿!

常常給與的人有失去羞澀的危險;因為這人的心與手,終於會因分贈而生出一層硬厚的皮。

我的眼睛不再為請求者之羞慚而流淚;我的手皮變成硬厚的,不能感覺到受施者的手之戰慄。

我的眼淚和我的心之柔嫩何往了呢?啊,給與者之寂寞啊!發光者之沉默啊!

許多太陽在空間繞行著:它們的光向一切黑暗之物說話。——但是對於我,它們卻沉默著。

啊,這是光對於其他發光的一切之恨惡:它毫無憐憫地繼續著它的前進。

每一個太陽對於其他發光的一切,都是由衷地不公平;對於其他太陽是冷酷:——它如此地繼續著它的前進。

太陽們循著它們的軌道大風暴似地飛進:那是它們的旅行。它們遵從著它們的不可阻撓的意志:那是它們的冷酷。

啊,只有你們,黑暗的夜間之物啊,從光取得了你們的溫熱!啊,只有你們,在光之胸前吸飲安慰的乳汁!

唉,冰圍著我;我的手接觸著冰而發燒!唉,我渴,而我的渴是一種希求你們的渴之渴!

夜已到來:唉,為什麼我不得不是光呢!而渴求著黑暗呢!而孤獨呢!

夜已到來:現在我的渴望泉似地噴射著,——它要高喊。

夜已到來:現在噴泉之聲音響得愈高了。而我的靈魂也是一個噴泉。

夜已到來:現在愛人之歌醒了。而我的靈魂也是一首愛人之歌。——

查拉斯圖拉如是歌唱。

跳舞之歌

某個黃昏時候,查拉斯圖拉和弟子們穿過森林;他們找尋泉水,而走到一個樹木環繞的綠草場上。在那裡,一些少女跳舞著。她們認出了查拉斯圖拉,便停止了跳舞;但是,查拉斯圖拉友好地走近她們,向她們說:

〃可愛的少女啊,別停止了你們的跳舞罷!來到此地的人,決不是一個不祥的敗興者,也決不是少女的仇敵。

我是在魔鬼前的上帝之辯護者:而那魔鬼便是嚴重的精神。輕盈的少女啊!我怎會是神聖的跳舞和處女的美腳踝的仇敵呢?

不錯,我是一個暗樹之森林與夜間:但是不怕黑暗的人,會在我的柏樹下找到玫瑰盛開的小徑。

他也可以找到那處女們最愛的小神,沉默地閉了眼睛在泉邊休息著。

真的,這懶骨竟在白晝沉睡了!他曾想捉到很多的蝴蝶嗎?

美麗的少女啊,如果我稍稍責訓這小上帝,別對我生氣罷!他也許哭喊起來;——但是即使他哭著,他隨時可以笑的!

他應當兩眼含淚地向你們請求一個跳舞;而我將用一首歌伴和著:

這是一首跳舞之歌,對於我的最大最強的魔鬼,被稱為世界之主人的嚴重的精神唱出一個諷刺。〃——

這便是邱位元和少女們共舞時,查拉斯圖拉唱的:

〃啊,生命!最近我曾凝視過你的眼睛。我似乎掉落在不可測知的深處一樣。

但是,你的金鉤把我拉引上來;你因為我說你不可測知而譏笑我了。'一切魚類都如是說。'你道;'它們自己無法測知之物,便認為不可測知。

但我是多變的野性的,我完全是一個婦人,而不是一個有德的婦人:

雖然你們男子稱我為深沉的,忠實的,永恆的,神秘的。

你們男子常把自己的道德賦與我們;——唉,你們這些有德者!'

它曾這樣笑過,這不可置信的;但是當它自謗時,我決不相信它和它的笑。

一天,我和我的野性的智慧秘密談話,它向我怒著說:

'你要生命,渴求生命,而愛生命,所以你讚頌它!'

我幾乎對它作了一個無情的答覆,而把真理告訴了這尋釁者;當我們把真理告訴自己的智慧,那便是最無情的答覆。

一切事物對於我們三個是這樣對立著。在我的內心裡,我只愛生命。——真的,我恨它時我最愛它!

但是如果我喜歡智慧,或竟太喜歡它些:那因為它太使我聯想到生命了!

智慧也有生命之眼睛與笑,甚至還有生命之金鉤:它倆如此相肖,難道是我的過錯嗎?

目錄
裊裊炊煙闖入夢境去遨遊含笑關山月珞瓔繽紛月河雪 by 玉隱[皇后傾國之暗殺天下 不離 著 ]
返回頂部