第19部分(第2/4 頁)
,接著你用你的手帕把刀刃上的血跡擦乾淨,然後你企圖燒掉手帕以銷燬證據。我們有兩項證據——任何律師都不能動搖的證據——去證明我們的推測。如果我們的朋友瑞先生想固執於他的故事,是他提議燒掉手帕的,我們將在他的脖子周圍掛上同謀犯的指控。我們有那日本女子的證言,證明當你單獨留在起居室的時候,卡倫·蕾絲仍然活著。我們有你自己在現場時的陳述,在你待在那兒的半個小時之內,沒有任何人透過那間起居室。我們有卡倫·蕾絲自己的信證明,當她坐在那兒給莫勒爾寫一封普通的業務便箋時,她並沒有被謀殺或死亡的任何想法——這封信只是在可紐梅給她292
拿來文具之後才開始寫的,而那時恰好你到達了。我們將指出,只有那個兇手能夠打斷這封信的寫作。我們有特里·瑞本人的陳述,星期一當他到達那裡時,發現你在臥室中,在仍然活著的卡倫·蕾絲的身體上面,同時並沒有另外任何人在那兒。”老人轉過身來,“好吧,莫勒爾,你是律師,有什麼案例嗎?”
“我——我不是刑事律師。”莫勒爾結結巴巴地說道。
“那麼,”奎因警官枯燥無味地說道,“亨
利·桑普森是——並且,他是這座城市中曾經有過的最聰明的地方檢察官。而桑普森認為,他要得到一些材料,以便繼續工作。”
有一段深沉的靜寂,連伊娃在麥可盧醫生胸
膛上筋疲力竭的嗚咽都被打斷了。
“請原諒我插一句,”特里·瑞從沉寂中說
道,“但是,關於那屋頂閣樓的金髮女郎,有什麼訊息?”
警官眨了眨眼睛。然後他走到他的桌子旁,
並且坐下了:“噢,是的。那個金髮女郎——卡293
倫·蕾絲的姐姐。”
“是呀,她的姐姐。有什麼訊息嗎?”
“有什麼訊息嗎?”
“你沒想到在你指控這可憐的孩子之前,你
應該弄清那件事嗎?你知道卡倫·蕾絲使那個女子實際上像囚犯一樣呆在那房間中長達九年之久。你知道她逃跑了。你知道她有憎恨她妹妹的最最恰當的理由——其中最小的一個是盜竊她的材料,並且以它獲得榮譽。你知道她有下樓的途徑,也有逃出的途徑。你知道那剪刀來自她生活的屋頂閣樓!”
“卡倫·蕾絲的姐姐。”警官小聲說道,“是的,確實是。醫生,我們已經追蹤了那個自殺事件。”
“你聽我說!”特里高喊道。
“屍體從來沒有在大海中找到,她正好不見
了。我們還發現,當卡倫·蕾絲從日本到來的時候,她同兩個人一道旅行——一個可紐梅,還有一個白膚金髮碧眼的女子,在整個航程中,她一直待在她們的客艙中,並且使用的是一個顯而易294
見的假名。那就是蕾絲小姐不讓你知道她來的原因——她想安定下來,並且把她的姐姐隱藏起來,使得她們過去生活中的任何熟人都不會發現。”
“然後它實現了。”斯科特博士出乎意料地含糊地說道,“那個女子——就是殺害麥可盧醫生弟弟的那個——”
“那是個該死的謊言!”醫生大發雷霆。他的淡藍色的眼睛燃燒了,如此地嚇人,使得斯科特博士更加蒼白了。
“我認為,”在窗前的埃勒裡冷冷地說道,
“我們正在開始漫遊。你提起了關於案件的一些事情。”——父親和兒子互相注視著——“我還沒有聽到任何關於動機的話語。”
“政府沒有必要去證明動機。”老人厲聲說
道。
“但是,當你努力去使陪審團確信,一個無
不良名聲、先前沒有犯罪記錄、無害的年輕女子,刺殺並使她父親的未婚妻致死的時候,謀殺的動機將使你更容易成功。”
295
“這是它可笑的部分,”警官在他的椅子中來回搖晃地說道,“起初我也被所謂的動機困擾著。我不能想象,為什麼麥可盧小姐這樣的家庭教育出的女孩子,會變成殺人犯。這是我躊躇不決的一個理由。但是突然地,我發現了一個動機——任何陪審團都會理解,甚至更同情的動機。”他聳了聳肩膀,“但是,這一點與我無關。”
“動機?”伊娃從她的椅子臂上抬起了頭,
“我有殺害卡倫的動機?”她狂暴地笑了。
“莫勒爾。”警官轉過身去,“你今天告訴過我什麼?”
當他感到那雙冰冷的雙眼看著他時,
本章未完,點選下一頁繼續。