第5部分(第3/4 頁)
醫治。
安哲魯 我知道他的神智的確有些反常。
商人乙 我現在後悔不該和他決鬥。
住持尼 這個人瘋了多久了?
阿德里安娜 他這一星期來,老是鬱鬱不樂,和從前完全變了樣子;可是直到今天下午,才突然發作起來。
住持尼 他因為船隻失事,損失了許多財產嗎?有什麼好朋友在最近死去嗎?還是因為犯了一般青年的通病,看中了誰家的姑娘,為了私情而煩悶嗎?在這些令人抑鬱的原因中,到底是為了哪個原因呢?
阿德里安娜 也許是為了你最後所說的一種原因,他一定在外面愛上了什麼人,所以老是不在家裡。
住持尼 那麼你就該責備他。
阿德里安娜 是呀,我也曾責備過他。
住持尼 也許你責備他不夠厲害。
阿德里安娜 在婦道所容許的範圍之內,我曾經狠狠地數說過他。
住持尼 也許你只在私下裡數說他。
阿德里安娜 就是當著眾人面前,我也罵過他的。
住持尼 也許你罵他還不夠兇。
阿德里安娜 那是我們日常的話題。在床上他被我勸告得不能入睡;吃飯的時候,他被我勸告得不能下嚥;沒有旁人的時候,我就跟他談論這件事;當著別人的面前,我就指桑罵槐地警戒他;我總是對他說那是一件幹不得的壞事。
住持尼 所以他才瘋了。妒婦的長舌比瘋狗的牙齒更毒。他因為聽了你的詈罵而失眠,所以他的頭腦才會發昏。你說你在吃飯的時候,也要讓他飽聽你的教訓,所以害得他消化不良,鬱積成病。這種病發作起來,和瘋狂有什麼兩樣呢?你說他在遊戲的時候,也因為你的譙訶而打斷了興致,一個人既然找不到慰情的消遣,他自然要悶悶不樂,心灰意懶,百病叢生了。吃飯遊戲休息都要受到煩擾,無論是人是畜生都會因此而發瘋。你的丈夫是因為你的多疑善妒,才喪失了理智的。
露西安娜 他在舉止狂暴的時候,她也不過輕輕勸告他幾句。——你怎麼讓她這樣責備你,一句也不回口?
阿德里安娜 她騙我招認出我自己的錯處來了。諸位,我們進去把他拖出來。
住持尼 不,誰也不準進我的屋子。
阿德里安娜 那麼請你叫你的用人把我丈夫送出來吧。
住持尼 也不行。他因為逃避你們而進來,我在沒有設法使他恢復神智或是承認我的努力終歸無效以前,決不能把他交在你們手裡。
阿德里安娜 他是我的丈夫,我會照顧他、看護他,那是我的本分,用不著別人代勞。快讓我帶他回去吧。
住持尼 不要急,讓我給他服下玉液靈丹,為他祈禱神明,使他恢復原狀,現在可不能驚動他。出家人曾經在神前許下誓願,為眾生廣行方便;讓他留在我的地方,你先去吧。
阿德里安娜 我不能拋下我的丈夫獨自回家。你是個修道之人,怎麼好拆散人家的夫婦?
住持尼 別鬧,去吧;我不能把他交給你。(下。)
露西安娜 她這樣無禮,我們去向公爵控訴吧。
阿德里安娜 好,我們去吧;我要跪在地上不起來,向公爵哭泣哀求,一定要他親自來逼這尼姑交出我的丈夫。
商人乙 我看現在快要五點鐘了,公爵大概就要經過這裡到刑場上去。
安哲魯 為什麼?
商人乙 因為有一個倒黴的敘拉古老頭子走進了我們境內,違犯本地的法律,所以公爵要來監刑,看著他當眾梟首。
安哲魯 瞧,他們已經來了,我們倒可以看殺人啦。
露西安娜 趁公爵沒有走過庵門之前,你快向他跪下來。
公爵率扈從、光著頭的伊勤及劊子手、差役等上。
公爵 再向公眾宣告一遍,倘使有他的什麼朋友願意代他繳納贖款,就可以免他一死,因為我們十分可憐他。
阿德里安娜 青天大老爺伸冤!這庵裡的姑子不是好人!
公爵 她是一個道行高超的老太太,怎麼會欺侮你?
阿德里安娜 啟稟殿下,您給我作主許配的我的丈夫安提福勒斯,今天忽然大發精神病,帶著他的一樣發瘋的跟班,在街上到處亂跑,闖進人家的屋子裡,把人家的珠寶首飾隨意拿走。我曾經把他捉住捆好,送回家裡,一面忙著向人家賠不是,可是不知怎麼又給他逃了出來,瘋瘋癲癲的主僕兩人,手裡還揮著刀劍,看見我們就嚇唬我們,把我們趕
本章未完,點選下一頁繼續。