第1部分(第3/4 頁)
“傑西卡。你知道這是必須做的。”
保羅看著他母親,不知道他們在說什麼。
傑西卡直了直身子說:“是的……當然。”
保羅回頭望著聖母。對這位老婦的禮貌和他母親明顯的畏懼感都告訴保羅要小心。他感覺到了他母親身上所表現出的恐懼,這使他心生慍怒。
“保羅……”傑西卡深深地吸了一口氣,“……你要接受的這次……測試對我很重要。”
“測試?”保羅看著母親。
“記住你是公爵的兒子,”傑西卡說。她迅速轉過身,大踏步朝門外走去,裙子發出了沙沙的聲音。門在她身後關上了。
保羅面對著老婦人,控制住自己的憤怒。“有人竟可以把傑西卡女土像用人一樣打發走嗎?”
老婦人嘴角的皺紋擠出了一絲微笑。“小傢伙,傑西卡女士在學校的十四年裡曾是我的用人,”她點點頭說,“相當不錯的用人。
現在,你過來。“
這命令來得這樣突然和迅疾,保羅還沒來得及反應,已身不由己地照命令做了。她在對我使用音力。保羅暗想。他隨著聖母的手勢停下來,站在她的旁邊。
“看見這東西啦?”她從長衫裡取出一個綠色金屬方塊,大約有15厘米見方。她旋轉了一下那東西,保羅看見上面有一個開口……黑幽幽的,令人感到無名的恐懼。那黑色的開口深邃而無光。
“把你的右手放進盒子裡。”她說。
恐懼透過保羅全身。他開始向後退,但老婦人說:“你就這樣服從你的母親?”
他抬頭看著那鷹眼般明亮的眼睛。
保羅感到無可奈何,難以抗拒,慢慢地把手伸進了盒子裡。當他的手被黑暗吞沒,他先感到發冷,接著似乎有金屬物擦他的手指,手指有點麻木,像失去了知覺。
老婦人的臉上充滿了掠奪者的表情。她把右手從盒子上抬起,擱在保羅脖子旁。保羅看見了閃光的金屬,開始轉頭去看個究竟。
“別動!”她厲聲說。
她的命令是無法抗拒的。保羅把注意力集中到她臉上。
“我用高姆佳巴指著你的脖子,”她說,“高姆佳巴,高手剋星,是一支針,針尖上有毒液。啊哈!別想溜,否則就會中毒。”
保羅嗓子發乾,他無法將自己的注意力從那於巴巴的老臉上移開,那眼睛閃著光,銀色的牙齒包裹在蒼白的牙齦裡,她一說話,就會反射出光來。
“公爵的兒子一定了解毒物,”她說,“這是時髦的玩藝兒,對吧?麝香毒放在你的飲料裡,奧瑪斯放在食物裡。有快的、慢性的和不快不慢的。我用的是一種你從沒見過的,它只會殺死動物。”
傲慢克服了保羅的恐懼。“你敢說公爵的兒子是動物?”他質問道。
“讓我這麼說吧,我假定你是人類。”她說,“別動!我警告你別想溜走。我是個老太婆,但我的手卻能在你逃脫前將毒針扎進你的脖子。”
“你是誰?保羅輕聲問,”你是怎麼欺騙我母親使她讓我單獨留在這裡?你從哈可寧人那來嗎?“
“哈可寧人?上帝保佑,不!現在你閉上嘴。”一個乾枯的手指觸了一下保羅的脖子,他用力控制住自己想要跳開的本能。
“好,”她說,“你過了第一關。現在,還剩點別的,如果你把手從盒子裡抽出來就沒命了。這是唯一的規則。把手放在盒子裡,就保住了你的命。抽出來,準沒命。”
保羅深深地吸了一口氣,平息了顫抖。“如果我叫喊,僕人馬上就會出現,你必死無疑。”
“你母親守在門口,僕人們進不來。別指望了。你母親透過了這個測試。現在輪到你,這是榮譽。我們很少對小男子漢做這種測試。”
好奇使保羅控制住自己的恐懼。他聽出來這老婦人說的是真話,無可辯駁。如果她母親在那把著門……如果這真是一次測試……不管這是什麼,保羅知道已無法擺脫。脖子上的那隻手,那高姆佳巴已完全控制住他。他記起了母親從比·吉斯特典禮中教他的反恐懼心法要領。
“我不能害怕。害怕是思維的殺手。恐懼是小小的死亡之靈,將使人徹底迷茫。我將正視恐懼,讓它透過我的軀體消失。當恐懼逝去,我的心眼將目睹它的消亡。恐懼踏過的地方將萬物不存,惟我將完好無損。”
保羅感到自己恢復了鎮靜,說:“老太太,動手吧。”
“老太太!”她忿忿地說,“你有勇氣,這不可否認。好吧,我們會
本章未完,點選下一頁繼續。