第33部分(第2/4 頁)
們還要挖大約三米,快接近那東西了。”他說話時,羅盤盒裡不再有泡沫流出來。
“快點,”保羅說,“不知泡沫能使沙固定多長的時間。”
傑西卡爬到保羅身邊,他又把一撮衰微香料塞入羅盤盒,搖動著,泡沫又流出來。
保羅築著泡沫堤,傑西卡用手挖沙,把挖出來的沙拋到斜坡下面。“有多深?”她氣喘吁吁地問。
“大約三米,”他說,“我能說出大概位置,我們不得不把洞擴大。”他往旁邊移了一步,在疏鬆的沙裡滑了一跤。“斜著往後挖,不要直接往下挖。”
傑西卡照他說的做。
洞慢慢地往下延伸,到了與盆地表面平行的地方,但還是看不到揹包。
“我可能算錯了?”保羅自問,“我開始有些恐慌,造成了錯誤。”
他看著羅盤裡剩下的不到兩盎司的酸液。
傑西卡在洞裡伸直身子,用被泡沫汙染的手在臉頰上擦了擦,她的目光碰到保羅的目光。
“上層面,”保羅說,“輕一點,好。”他又往羅盤盒裡塞進一撮衰微香料,讓泡沫冒出來,滴落在傑西卡手上。她開始在洞的上面一層的斜面上切成一個垂直面,手第二次切過垂直面時碰到了硬物。
她慢慢地沿著上面有塑膠釦子的揹帶挖著。
“不要動它。”保羅小聲說。
“我們的泡沫用完了。”
傑西卡一手抓住揹帶,抬頭看著他。
保羅把定位羅盤扔到盆地裡,說:“把你的另一隻手給我,仔細聽我說。我把你拉到邊上,並向上拉,但你抓住帶子不要鬆手。我們頂上不會有更多的沙傾瀉下來,這個斜坡已經被固定住了。我要做的是讓你的頭偏離開沙。一旦那個洞被沙填滿,我可以把你挖出來,把揹包拉上來。”
“我知道了。”她說。
“準備好了?”
“準備好了。”她的手指握緊了揹帶。
一下猛拉,保羅把她一半身子拉出了洞,泡沫堤塌下來,沙傾瀉而下,但是她的頭卻露在外面。沙瀉停止時,傑西卡站在齊腰深的沙裡,她的左臂和肩仍埋在沙裡,下頜受到保羅袍子上皺褶的保護,而她的肩因張力而感到疼痛。
“我仍然抓著揹帶。”她說。
保羅慢慢把手伸進她旁邊的沙裡,摸到揹帶。“我們一起來,”
他說,“慢慢使力,不要把揹帶拉斷了。”
他們把揹包帶拉上來時,更多的沙傾瀉而下。當揹帶露出沙面時,保羅停止拉動。他把他母親從沙裡救出來,然後一起沿斜坡向上拉,把它拖出沙坑。
在幾分鐘內,他們已站在裂縫裡,揹包抱在他們之間。
保羅看著他母親,泡沫染汙了她的臉和長袍,沙在泡沫幹了的地方結成塊,看起來好像她是潮溼的、綠色沙球狀的靶子。
“你看起來一團糟。”他說。
“你自己也不那麼好看。”她說。
他們開始大笑起來,接著哭了。
“那件事本來不應該發生,”保羅說,“怪我粗心大意。”
她聳聳肩,感到成塊的沙從她袍子上落下去。
“我把帳篷搭起來,”他說,“你最好脫下袍子,把沙抖掉。”他拿起揹包,轉身走開。
傑西卡點頭表示贊同,但是突然感到太累,不願意回答。
“岩石上有一個洞,”保羅說,“以前有人在這裡搭過帳篷。”
為什麼不呢?她一邊刷打著袍子一邊想。這是一個恰到好處的地方——在巖壁深處,面對大約四公里遠的另一個懸崖——高高在上,足以避免沙蜥的襲擊,但又近得可以很容易到達要越過的沙漠。
她轉過身,看到保羅把帳篷搭起來,它那彎梁圓頂的半圓球面與裂縫的巖壁連在一起。保羅從她身旁走過去,舉起雙筒望遠鏡,迅速扭動,把焦點聚集在那邊的懸崖上。懸崖在晨光下,在廣闊沙漠的那一邊,升起金色的霧。
傑西卡注視著保羅,他正打量著天賦的景色,他的眼睛探察著這片沙漠。
“那邊有一些生長著的東西。”他說。
傑西卡從帳篷邊的揹包裡摸出另一副望遠鏡,走到保羅身邊。
“那邊。”他一手拿望遠鏡,一手指著說。
她看著他指的地方。“鼠尾草,”她說,“骨瘦如柴的東西。”
“附近可能有人。”保羅說。
“那可能是一個植物試驗站的遺蹟。”她警告
本章未完,點選下一頁繼續。