第13部分(第3/3 頁)
船,就給他一大筆酬金。當然,他可能看得出來這裡面有些蹊蹺,可是我們的秘密他是不知道的。所有這些,句句是實。先生們,我說了這些,並不是為了要得到你們的歡心,——你們也並沒有優待我——我認為毫無隱瞞就是我最好的辯護,還要使世人知道舒爾託少校曾經如何欺騙了我們,至於他兒子的被害,我是無罪的。”
福爾摩斯道:“你的故事很有意思。這個新破的案子確實得到了適當的結局。你所說的後半段,除了繩子是由你帶來的這一點我不知道以外,其餘的都和我的推測相同。可是還有一層,我原以為童格把他的毒刺全丟了,怎麼最後他在船上又向我們放出了一支呢?”
“先生,他的毒刺確是全丟了,可是吹管裡還剩有一支。”
福爾摩斯道:“啊,可不是嗎,我沒有料到這一層。”
這囚犯殷勤地問道:“還有什麼要問的嗎?”
我的夥伴答道:“我想沒有什麼了,謝謝你。”
埃瑟爾尼·瓊斯道:“福爾摩斯,我們應當順著您,我們都知道您是犯罪的鑑定家,可是我有我的職責,今天為您和您的朋友已經很夠通融的了。現在只有把給我們講故事的人鎖進監裡,我才能放心。馬車還在外面候著,樓下還有兩個警長呢,對於你們二位的協助我衷心感激。自然到開庭的時候還要請你們出席作證。祝你們晚安吧。”
瓊諾贊·斯茂也說道:“二位先生晚安。”
小心的瓊斯在出屋門的時候說道:“斯茂,你在前面走。不管你在安達曼群島是怎樣處治那位先生的,我得特別加小心,不要讓你用木腿打我。”
等他們兩人走後,我和福爾摩斯抽著煙默坐了一會,我道:“這就是咱們這出小戲的結束了,恐怕從今以後我學習你工作方法的機會要少了。摩斯坦小姐和我已訂了婚約。”
他苦哼了一聲說道:“我已料到了,恕我不能向你道賀。”
我有些不快,問道:〃我所選的物件,你有不滿意的地方嗎?”
“一點兒也沒有,我以為她是我生氣所見的女子中最可敬愛的一個人了,並且有助於我們這一類工作。她在這方面肯定是有天才的,單從她收藏那張阿格拉藏寶的位置圖和她父親的那些檔案的事看來,就可以證明。可是愛情是一種情感的事情,和我認為是最重要的冷靜思考是有矛盾的。我永遠不會結婚,以免影響我的判斷力。”
我笑道:“我相信,我這次的判斷還經得住考驗。看來你是疲倦了。”
“是的,我已經感覺到了,我一個星期也恢復不過來。”
“破怪,〃我道,“為什麼我認為是很懶的人也會不時地表現出極為充沛的精力呢?”
他答道:“是的,我天生是一個很懶散的人,但同時又是一個好活動的人,我常常想到歌德的那句話——'上帝只造成你成為一個人形,原來是體面其表,流氓氣質。'
“還有一件,在這諾伍德案子裡,我疑心到,在櫻沼別墅裡有一個內應,不會是別人,就是在瓊斯的大網裡撈到的那個印度僕人拉爾·拉奧。這也確實得算是瓊斯個人的榮譽了。”
我道:“分配得似乎不大公平。全案的工作都是你一個人乾的,我從中找到了瓶子,瓊斯得到了功績,請問,剩下給你的還有什麼呢?”
歇洛克·福爾摩斯道:“我嗎?我還有那可卡因瓶子吧。”說著他已伸手去抓瓶子了。本書來自大學生。dxsxs。 ;本網站提供免費txt小說下載,歡迎下載。本站去除糟粕,留取精華,我們提供給您的小說不求最多,但求最經典最完整。
本章未完,點選下一頁繼續。