第34部分(第3/4 頁)
大船小艇都看不到了。
〃用力劃呀;夥伴們;〃斯達巴克悄聲說;他把帆布更往後拉;〃在颳大風前;我們還來得及打到一條魚呀。又起白水啦!。。。。。。靠攏去!使小艇飛跳向前!〃
不一會兒;在我們兩邊接連傳來兩聲叫喊;說明其它的小艇已經在準備纜索了;但是;我們剛一聽到這叫聲;斯達巴克就象閃電似的突然悄悄說:〃站起來!〃於是;魁魁格手裡拿著標槍;驀地跳將起來。
雖則當時槳手們一個都沒有感到已是這樣逼近生死關頭;然而;他們看到那個站在艇梢的大副那副緊張表情;就都知道重要的時刻已經來到;他們也聽到一陣巨大的打滾聲;象有五十隻大象在廄草裡滾動一樣。這時;我們的小艇還在隆隆地穿過迷霧;浪濤在我們四周翻卷;發出噝噝的嘯聲;好象狂怒的巨蟒昂起頭來。
〃那就是它的背峰。喏;喏;給它一下呀!〃斯達巴克悄悄地說。
小艇裡迸出一陣急遽的衝擊聲;魁魁格在投標槍了。於是;一陣騷亂;船尾受到了一記眼所不見的推擊;前邊又象是突然觸了礁;帆篷脹破了;近旁射出一陣炙熱的水霧;艇底下象是遭了地震似的有什麼東西在滾動顛簸。全體水手都快要悶死了;他們在這種含有白粘粘的油體的大風裡;都給顛簸得狼狽不堪。狂風。大鯨和標槍交織成一片;可是那條鯨;只是讓標槍輕輕擦了一下;就逃走了。
小艇雖然給弄得完全淹沒了;卻幾乎毫無損傷。我們在小艇四周游來游去;撿起那些漂盪著的槳子;把它們橫綁在舷邊上;急急忙忙爬到各人的原位去。我們就坐在淹及膝蓋的水裡;海水把每片船肋和船板都給淹沒了;所以;這隻擱起的小艇;在我們眼睛朝下看的時候;就象是一隻從海底裡向上朝我們生長起來的珊瑚艇。
風勢增強;大肆呼嘯;海浪把我們包圍住了;一片狂風在我們周圍號嘯;穿梭;噼噼啪啪地響得象是大草原上的烈火;我們這些鬼門關裡的不死者;燃燒在烈火裡;卻還沒有燒成灰燼!我們在大風暴中徒勞地呼喊其它幾隻小艇;猶如對著那火光熊熊的大爐子;煙囪底下燒得通紅的煤塊吼叫;這時;隨著夜幕攏來;那些飛沫;結索架和迷霧也越來越模糊難辨;那隻船連影子也看不到了。奔騰的大海使得想救小艇的一切企圖都成為枉費的。那些槳子都跟螺旋槳一樣不頂事;現在只能權充救命工具了。斯達巴克割斷了防水的火柴桶的繩索後;擦了好多次;總算把燈籠點著了;他把燈籠縛在一支浮標(浮標。。。。。。縛有一面小旗的木棒;用以插在死鯨的身上。)上後;就交給魁魁格這個敢死隊的旗手。於是;魁魁格坐在那裡;在萬分絕望中擎起那支微弱的燭火。他坐在那裡;作為一個沒有任何信念的人的象徵;在絕望的境地裡;無望地撐起希望來。
溼透浸透;冷得發抖;放棄了對大小船隻的希望;直到曙光初露;我們這才抬起眼睛來。迷霧仍然瀰漫在海上;火光已滅的燈籠皺癟地躺在船肚裡。突然間;魁魁格猛地跳將起來;用手兜住耳朵。我們隱約地聽到一陣坼裂聲;好象是一種還給大風暴捂住著的繩索和帆桁聲。聲音越來越近;從濃霧裡依稀閃出一個巨大而模糊的東西來。我們給嚇得要命;都一躍就跳進海里;這時;終於看到大船了;它正在跟船身差不多長短的距離中朝我們直衝過來。
我們看見那隻被丟棄的小艇在浪濤上漂來漂去;它在大船頭下面翻騰一陣後;裂開了;象是大瀑布下面的一塊小木頭;接著;巨大的船身就打它上面駛了過去;等到它又在船尾折折騰騰地往上冒出來;才又看到了它。我們又向著大船游去;一陣浪潮把我們衝到船邊;終於給拉上去;安全地上了船。在狂風又將颳起之前;其它幾隻已經追不到鯨的小艇也都及時回到船上了。大船上的人本來已經認為我們完蛋了;不過還在繼續巡遊;指望也許會偶然發現一些證明我們遭難的東西;。。。。。。一支槳或者一隻魚槍柄。
第四十九章 殘酷的傢伙
一個人如果把這整個宇宙看做個大惡作劇;那麼;在我們稱之為生活的這種希奇古怪。五花八門的東西中;就會有一些可疑的時刻和事情了;雖則他對這種惡作劇的理解很模糊;但也深為懷疑地認為;這種惡作劇只是害己不害人。可是;他卻覺得沒有什麼值得氣餒;似乎也沒有什麼值得抗辯。他會囫圇吞下一切結果;一切信條;一切信念和勸說;一切有形無形的困難;不管多麼疙瘩煩難的東西;就象一隻消化力很強的鴕鳥把子彈。鉛丸都吞了下去。至於一切的小困難;小麻煩;前途會突然發生不幸;有喪命失肢的危險;所有這一切;以
本章未完,點選下一頁繼續。