第34部分(第2/4 頁)
。從各種徵象;從它們所噴出來的陣陣水霧看來;它們似乎正在派出先頭的信使和先遣的快馬侍從。
這會兒;四隻小艇都在騷亂的海空下面的那個地方進行激烈追擊。但是;要趕上它們卻是不大有希望;它們象一大團混雜的氣泡不住地飄去;從山岡上直瀉向一條急流。
〃劃呀;劃呀;好夥伴們;〃斯達巴克儘量以壓得很低;而又非常集中的聲氣對他的水手悄悄地說;他那雙直投向艇頭正前方的炯炯有神的眼睛;簡直就象兩隻不動不變的羅盤上兩支明亮的指標。他沒有對他的水手多說什麼;他的水手也沒有對他說什麼。只有他那特別的耳語聲不時地劃破小艇的沉寂氣氛;一會兒是粗暴的命令聲;一會兒又是輕聲細氣的懇求聲。
那個吵吵鬧鬧的小中柱又顯得多麼不同呵。〃大聲叫出來;說些什麼吧;勇敢的夥伴們!叫呀;劃呀;大膽漢子們!把我拖上去呀;把我拖到它們的黑背上去;夥伴們。只要給我做這件事;我就把我那塊馬爾撒的維因耶德的種植園都立約交給你們;夥伴們;包括我的老婆兒子在內;夥伴們。把我放上去呀。。。。。。把我放上去!天啊;天!我真要發狂嘍!瞧呀!瞧那白水!〃這樣叫嚷過後;他把頭上的帽子拉下來;用腳不斷地踩著;接著又撿了起來;倏地把它扔得老遠;扔在海上;最後竟自己在船梢倒豎起來;象匹來自大草原的發狂小馬。
〃你們看那傢伙;〃斯塔布冷靜而慢吞吞地說;他那支沒有點著的小菸斗;還無意識地咬著;隔了一會兒;又接下去說。。。。。。〃他發作了;弗拉斯克老毛病發作了。發作了嗎?讓他發去吧。。。。。。就是這句話。。。。。。叫他發個痛快吧。高興呀;高興呀。勇敢的夥伴們。晚飯吃布丁啦;你們可知道;。。。。。。真高興呀。劃呀;小娃娃們。。。。。。劃呀;年輕的小夥子們。。。。。。劃呀;大夥兒。可是;你們究竟急些什麼呀?慢些;慢些;沉著些;我的夥伴們。只要劃;不停地劃就行;這就夠了。過分用勁;會弄傷你們的脊骨;把你們的短刀咬成兩段。。。。。。就是這麼一回事。彆著急呀。。。。。。你們著的什麼急呀;我說;那會把你們的肝肺都爆出來的!〃
但是;那個神秘莫測的亞哈究竟對他那些褐色的水手說些什麼。。。。。。這些話還是在這兒給略了為妙;因為你畢竟活在這個遵從福音的世界的聖光裡。只有生活在無恥的海里的那些沒有信仰的鯊魚才高興聽這種話;況且這時又正是亞哈眉毛如旋風;眼睛殺氣騰騰;嘴巴粘著涎沫在急起直追他的獵物的時候。
這時;四隻小艇都疾馳猛衝而去。弗拉斯克一再在轉彎抹角地提到〃那條大鯨〃(這是他對那隻虛構的巨獸的叫法);他說〃那條大鯨〃老是不停地用它的尾巴在逗弄船頭。。。。。。他這些轉彎抹角的說話有時說得那麼逼真和活龍活現;以致有兩個水手突然回過頭去驚訝地一望。這可是有違常規的;因為槳手必須摘掉眼睛;脖子上得撐著一把小劍;在這種緊要關頭中;習俗要求他們只帶耳朵;不帶別的器官;只帶胳膊不帶別的肢體。
這真是叫人看了又敬畏又驚奇!全能的大海的滾滾浪濤;澎湃空泛的號嘯;衝擊著八面船舷;象是在一望無際的木球草地上滾著的大木球;小艇給掛在浪峰上那種短促的呻吟聲;彷彿當即擦上了浪潮的鋒利刀刃;幾乎眼看就要給割成兩段;突然間又急墜進了水汪汪的溪谷和窪地裡;如象用靴刺踢馬催迫它去爭奪對面的山頭;又從那邊的另一個斜坡疾如雪橇滑了下去。。。。。。所有這一切;加上指揮人和標槍手的叫喊聲;槳手們的抖抖索索的喘氣聲;又加上那隻象瘋狂的母雞在追它那些嚇得尖叫的小雞的牙骨的〃裴廓德號〃;張滿篷帆直對它四隻小艇衝過去的奇觀。。。。。。這一切都是教人驚心動魄的。這種場面;教一個初次划進了那條被追擊的抹香鯨的如使魔法的。攪得泡沫四濺的包圍圈裡的人看來;他的情緒之不可思議和激動;大大超過一個別離了妻子;初次投入火熱的戰陣的新兵;也大大超過一個死人的幽靈初度碰到陰間的陌生的幻象。
那種由於追擊而激起的躍騰的白浪;現在越來越清晰了;因為盪漾在海面上的暗褐色的雲障這時也越來越暗黑了。那噴霧也不再是混雜不清;而是直向左右兩邊四散飛射;鯨群似乎正在分散開去。小艇也劃得相隔更遠了;斯達巴克正在追擊那三條拚命向下風奔去的鯨。我們的小艇已扯起了帆;頂著越來越急的風;向前衝去;這隻小艇這樣瘋狂地穿過水麵;槳手們只能加緊扳槳;免得它脫出槳架。
我們立刻就駛進了一片瀰漫著迷霧的大帳幕裡;
本章未完,點選下一頁繼續。