第5部分(第2/4 頁)
同郭遊覽了天文館、參觀巴黎下水道、凡爾賽宮,等等,不時為郭作科學技術方面的解釋。其間,他給郭嵩燾留下的印象最深。次年,即光緒四年正月初一(1878 年2 月2 日),嚴復是唯一受邀到郭嵩燾處祝賀春節的留學生。郭嵩燾在日記中講道:〃嚴又陵談最暢〃,〃其言多可聽者〃。 會上,由英國人羅伯遜致賀年詞,郭嵩燾致答詞,馬格里任翻譯。事後,郭嵩燾問嚴復,翻譯如何,嚴復說,所譯的話多數不正確,而專職譯員鳳夔久、張聽帆竟沒有能力辨別出來。這件事情使得郭嵩燾認定,嚴復的英語水平勝過公使裡請來的那些譯員。24 歲的他侃侃而談,善於思考,善於發現問題,與60 歲的郭嵩燾引為忘年交。他的兒子嚴璩在後來的《侯官先生年譜》中寫道:〃湘陰郭侍郎嵩燾為出使英國大臣,見府君而異之,引為忘年交。每值休沐之日,府君輒至使署,與郭公論述中西學術政制之異同。〃① 郭此一時期近一年的日記中,共有33 處記載有嚴復的活動。有一次,他去英國法庭旁聽,回來之後〃如有所失〃,〃嘗語湘陰郭先生,謂英國與諸歐之所以富強,公理日伸,其端在此一事。先生深以為然,見謂卓識〃②。
英雄識英雄,惺惺惜惺惺。他的才學是那樣地被郭嵩燾賞識,他也不止一次地向郭介紹西洋學術,還曾為郭抄錄格林尼治學館考核課目,翻譯蒲日耳遊歷日記和報紙評論。從嚴復的傳記資料得知,他曾與郭〃論析中西學術政治之異同,往往日夜不休〃。
郭在《倫敦與巴黎日記》中記嚴復說:〃西洋筋骨皆強,華人不能。一日,其教習令在學數十人同習築壘,皆短衣以從。至則鋤鍬數十具並列,人執一鋤,排列以進,掘土尺許,堆積土面又尺許。先為之程,限一點鐘築成一堞,約通下坎凡三尺,可以屏身自蔽。至一點鐘而教師之壘先成,餘皆及半,惟中國學生工程最少,而精力已衰竭極矣。此由西洋操練筋骨,自少已習成故也。〃所言之事以事實為依據,誠可信;所憂患的現象也十分明晰,令人深思。。 最好的txt下載網
格林尼治:嚴復的觀象臺(3)
郭嵩燾在日記中對他有如下評定:
問:嚴宗光宜何用之?
曰:以之管帶一船,實為枉其材。
問:何宜?
曰:交涉事務,可以勝任。
問:陳季同酬應明幹,能勝任公使否?
曰:是其識解不逮嚴宗光。③
在這樣的認識基礎上,郭嵩燾於光緒五年正月初八(1879 年1 月29 日)發出公文,其中向南洋大臣、北洋大臣保薦嚴復等六人。這件事情還讓曾紀澤極為不滿,認為褒獎嚴復太過,會縱容他的狂傲之氣。
在郭嵩燾看來,即便是這些對他的破格〃認可〃還是遠遠不夠,以後他回國,郭嵩燾特別寫信給清政府,力薦他,請予重用。郭嵩燾本是一個有學問、也十分自恃的人,但獨賞識嚴復的才學,不可不謂獨具慧眼。郭嵩燾對朋友說,只有像嚴復這樣的人,才最有資格出使英國。在郭嵩燾的賞識下,他也曾抱著一心救國的偉大抱負,想幹一番事業,但腐朽的清王朝根本不懂得發揮他的聰明才智和專長,使他的才學無法得到施展。
後來,郭嵩燾奏請因病銷差。嚴復將英國《泰晤士報》關於郭嵩燾離任的長篇報道翻譯了出來,贈別於這位前輩。這篇評論認為,中國夜郎自大,將向外派遣公使視為最失國體的事件。而郭嵩燾通曉歐洲事體,〃郭欽差此行,凡在英、法兩京見過者均為惋惜〃。郭嵩燾任使對中國和西方都是有益的,〃如郭之為人,中國用之,其益不淺,我等亦更歡喜〃。評論認為清朝用人不當,〃常念中國如瞌睡初醒之人,遇事惝忄兄,不甚分明〃。這篇報道分析了他離任的背景和政績,他則借外文報紙表達了自己對郭知遇之恩感謝,對郭的離去的的忱惜和同情。
後來,他是想透過翻譯西學,大聲疾呼,從事維新運動。從此,與郭嵩燾相知的嚴復成為了中國近代史中一位資產階級的啟蒙思想家。他竭力呼號的教育救國〃要道〃,成為近代中國的漫漫長夜中奮力爭鳴的孤鴻。
郭嵩燾於1891 年7 月18 日辭世,是時,他將郭比作羊祜、屈原,可見其中交情確是心有靈犀,輓聯道:
平生蒙國士之知,而今鶴翅氋氃,激賞深慚羊叔子;
惟公負獨醒之累,在昔蛾眉謠諑,離憂豈僅屈靈均。
甲午海戰中的北洋水師,失誤的不僅是作戰方略
1879 年,經英國海軍部考核,他們獲得
本章未完,點選下一頁繼續。