第99部分(第1/4 頁)
舜炙住�
當看到《沁園春》原文的時候,他不由得搖頭苦笑,翻譯糟蹋了一首好詩詞。
因為《亂世佳人》和《麥田裡的守望者》造成的閱讀熱潮,美國人對林子軒頗有興趣,他們看了《時代週刊》,然後被美國記者塑造出來的英雄林子軒所打動。
他們認為林子軒是一個孤膽英雄,在那個古老的國度進行著一場悲情的思想戰爭。
所以說,英雄從來不是天生的,而是被人為塑造出來的。(未完待續。)
第二百三十六章 中國文壇的怪現狀
《時代週刊》把林子軒的專訪先發出來是想試探美國讀者的反應,如果讀者能夠接受中國人作為封面人物,那麼再刊登吳佩浮的專訪就有了底氣。
此時的《時代週刊》還沒有後世那麼強勢,也要為了銷量遷就讀者的閱讀興趣。
如果這一期的銷量下降,就說明大多數美國讀者對於來自中國的訊息漠不關心,如果這一期的銷量大增,意味著讀者對那個古老國度懷有好奇。
如此《時代週刊》以後就可以多報道一些來自中國的訊息。
這一期《時代週刊》的銷量很不錯,雖然沒有暴漲,卻也有著明顯的增幅。
雜誌社經過調查發現增長的銷量來自於生活在美國的華人,這些華人看到有中國人進入美國的主流媒體,都比較激動。
這從側面反映了華人在美國嚴峻的生存狀況,那就是不被美國的主流社會所接納。
這篇有關林子軒的專訪在美國華人中傳播很廣,林子軒被認為是中國人的驕傲,當然,那首英譯版的《沁園春》被很多華人吐槽。
張康任把原版的《沁園春》寫出來,刊登在華人社群的中文小報上,才為這首詞正名。
在美國的華人看了這篇報道和這首《沁園春》不由得感慨萬千,他們想象著祖國的壯麗山河,希望中國能夠早日統一,強大起來。
和美國華人的激動不同,在中國,這篇專訪引起了軒然大波,特別是在文化界和思想界。
因為這是中國人在美國主流媒體上的首次亮相,中國的媒體非常重視。
在美國的中國記者用電報把《時代週刊》專訪的全文發回了國內。
兩日後,包括上海的《申報》和《新聞報》。天津的《大公報》和北平的《晨報》等中國的主流媒體都轉載了這篇對林子軒的專訪。
普通讀者認為林子軒為國爭光,這是好事,紛紛為林子軒點贊。
但在文化界和思想界卻引起了極大的爭議,因為這篇專訪把林子軒塑造成了思想界的鬥士,而他們成了專訪中的反派人物。
沒有人喜歡成為反派人物,所以他們認為這是林子軒對西方媒體說謊了。
他們有證據證明林子軒所言不實。
就以專訪中所寫的林子軒引領了文學革命這一條來說就不是事實。陳獨繡首先表示不同意,他和胡拾才是這場文學革命的領軍人物。
1915年,他創辦《新青年》的時候林子軒中學還沒畢業呢。
當他和胡拾、魯訊等人提倡白話文的時候,林子軒在美國留學,根本沒有參與其中。
他認為林子軒對於新文化的貢獻微乎其微,只是被吹捧起來的一個虛假偶像。
他批判林子軒是想竊取新文化的成果,向外國記者說謊,是小人行徑,文壇敗類。
陳獨繡的說法有一定的道理。他和胡拾、魯訊等人才是新文化的先行者,林子軒和郭沫偌則屬於第二批次,後來的青年作家如沈叢文等則是第三批次。
在中國文壇這個排資論輩的地方,這篇專訪誇大了林子軒在中國文壇的影響力,自然會引起這些老資格的不滿。
事實上,林子軒在介紹中國新文化的時候提到了這幾位的成就。
尤其是對胡拾和魯訊,給予了重點介紹。
但西方記者在專訪中只是提了這兩人的名字,沒有介紹兩人的成就。還排在了林子軒的後面,好像是林子軒的追隨者一樣。
至於陳獨繡。根本連提都沒有提,這就難怪陳獨繡非常不滿意了。
至少魯訊和胡拾露臉了,他直接就被忽略了啊。
這主要是陳獨繡後期轉戰思想界了,在新文學上沒有多大的貢獻,胡拾寫了第一本白話文詩集《嘗試集》,魯訊寫了《吶喊》小說集。這都是實打實的成就。
陳獨繡炮轟林子軒,開啟了新一輪的論戰模式。
胡拾和魯訊