會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 民國大文豪 > 第77部分

第77部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書被解約後,我統治了足壇王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲妻命剋夫:病弱老公,求放過光與暗的交響我只是想打個遊戲而已神醫高手在都市網遊之陣天路網遊:開局萬倍增幅,炸了新手村綠茵榮耀龍族:我在屠龍時代做心靈導師今天的鎮守府依舊和平NBA:開局飲水機,殺到名人堂

曾經的理想,如今正在一點點的實現,雖然過程中會有艱辛,不過一切都很值得。

其他人或許只是感慨人生,但汪精為尤為動容,和其他文人不一樣,他的理想和抱負是在政治上,這句話讓他感觸最深。

“子軒啊,你真是深藏不露。”胡拾讚許道,“想不到你不僅新詩寫的好,這詞作的也好。”

“讓諸位見笑了,只是有感而發,不怎麼應景。”林子軒謙虛道。

“的確有點偏題,不過氣勢很足。”胡拾點評道,“青年人就應該有這種氣魄。”

以他在文壇的身份自然可以這樣說。

很多年後,胡拾還曾點評過一首《蝶戀花》,和這首《沁園春》是同一個作者,胡拾指出了詞作中韻腳有問題,並稱“沒有一句通的”。

當然,這種說法有失偏頗。雖然那首《蝶戀花》的確不押韻。

“今日有這首詞便不虛此行。”徐至摩興奮道。

他同樣奇怪林子軒還會作舊詩詞,在他的印象中,林子軒的古文基礎很差。

他們這代人蒙學的時候正趕上清朝末年,在小城鎮進行的是私塾教育,但在上海租界內,早已有了西方式的學校。

徐至摩先在家塾讀書。後進入硤石開智學堂,從而打下了古文根底。

林子軒則直接進入了上海虹口愛國小學讀書,雖然學校也教授古文,但古文的底子不好。

士別三日,當刮目相看。

徐至摩在心裡感慨。

就像是幾年前在紐約的時候,如果誰說林子軒會寫小說,他一定認為是個玩笑,可現在林子軒已經成了新文學的領軍人物。

其他人則沒有這種懷疑,他們覺得林子軒既然敢講《紅樓夢》。對傳統文學自然有很深的研究,寫一首舊詩詞是正常現象。

這首詞寫的很好,說明林子軒的古文造詣很深。

眾人對這首詞談論了一番,抒發了一下感想,也就僅此而已了。

這次來海寧不僅看了錢塘潮,還結交了朋友,聽到了一首好詩詞,大家都很滿意。

徐至摩提議眾人先看夜潮。看完後開船到他老家硤石住上一晚,第二天一早到錦霞館吃羊肉面。再去俞橋看楓葉。

錢塘夜潮很有名,不僅是看,重點是聽,就像是聽一首氣勢磅礴的交響曲一樣。

但在這樣的天氣,夜晚會很冷,任叔勇和陳衡浙夫妻二人執意要回上海。

林子軒也想回去。卻被徐至摩挽留,於是,一撥人回上海,另一撥人返回了杭州。

晚上的時候,眾人在西湖旁的老字號樓外樓吃了一頓大閘蟹。

吃蟹是一個講究活。汪精為因為不怎麼精通而被徐至摩譏笑為外行,他也不生氣。

此人很能飲酒,一個人喝大半瓶白酒毫無醉意,席間眾人談天說地,好不熱鬧。

談論最多的還是詩歌的話題,大家又把林子軒的那首詞點評一番。

徐至摩喝的有些微醺,說起了他在英國的遊歷。

並把英國的社會精英推崇林子軒的事情說了出來,甚至提到美國詩人艾略特寫作詩歌的靈感來自於林子軒的詩作。

艾略特的《荒原》已經發表了一年的時間,在歐美詩壇引起了極大的反響,文學評論界對《荒原》的解讀層出不窮,認為這是這個時代最好的詩歌之一。

艾略特因此名聲大振,成為西方象徵主義詩歌的代表人物。

但在中國,艾略特還不為人所知,只出現在文學雜誌中一些介紹性的文章上。

《文學週報》 1923年8月27日的“幾個訊息”中談到英國新辦的雜誌《阿得爾非》時,提到艾略特為該雜誌的撰稿人之一,除此並無過多評價。

1927年12月《小說月報》第18卷第12號刊載朱自青翻譯時任清華大學教授的傑姆遜的《純粹的詩》,譯文中提到艾略特的名字。

真正讓艾略特在中國聲名鵲起的是在三十年代。

1934年4月,葉公朝在《清華學報》第9卷第2期上發表《愛略特的詩》,這是中國最早系統評述艾略特的論文。

1937年,清華才女趙羅蕤第一個將艾略特的長詩《荒原》譯成中文。

所以,在座的人對於艾略特這個人沒什麼印象,只知道有位外國詩人喜歡林子軒的詩歌。

林子軒也不可能告訴他們艾略特在世界文壇的地位,以後還會獲得諾貝爾文學獎,那樣有點自吹自擂的嫌疑。

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
焚城凡人飛仙傳BOSS纏上身:老婆,聽話!海底撈月忘蒼寒唇屬災難
返回頂部