會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 民國大文豪 > 第20部分

第20部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 王者榮耀之影子地球聯盟守護未來強制遊戲妻命剋夫:病弱老公,求放過光與暗的交響我只是想打個遊戲而已神醫高手在都市網遊之陣天路網遊:開局萬倍增幅,炸了新手村綠茵榮耀龍族:我在屠龍時代做心靈導師今天的鎮守府依舊和平NBA:開局飲水機,殺到名人堂率土:我有小號多開系統小綠茶太撩,深陷瘋批鬼怪修羅場我的世界之第七夢境軍婚噬骨:首長,翻個牌誰要跟你當隊友[電競]網遊:狩獵時代,我即是殺神穿越到大蛇無雙

趁著新詩的討論剛剛結束,此時出詩集正是時候。

連郭沫偌都出了本《女神》,新詩的奠基人豈能沒有詩集,有了詩集才好意思說自己是詩人,否則總有種名不正言不順的感覺。

不得不說,平禁亞在揣摩上意方面很有一套。

林子軒對此頗為滿意,他把自己的詩作整理一番,選出30首新詩,並寫信請胡拾和周作仁作序文。

這是為了回報兩人在和郭沫偌的論戰中對自己的支援,如此也可以拉近彼此的關係。

想要在文壇上混下去,朋友自然是越多越好,胡拾和周作仁無疑都是這個時代文壇的領軍人物。

第四十七章 一念之間

林子軒之所以沒有請魯訊寫序文,是因為他摸不準魯訊的脾氣。

胡拾和周作仁都是很好說話的人,寫出的序文一定會誇讚林子軒的詩文。

按照後世林子軒對魯訊的瞭解,那是一個逮誰罵誰的主,林子軒詩文中大多是愛情詩,恐怕不合魯訊的口味。

萬一魯訊寫了一篇批評他詩作的序文,他是用還是不用呢?

用了序文他心裡不舒服,不用序文魯訊心裡不舒服,為了大家都舒服,林子軒就沒有請魯訊寫序文。

反正周氏兄弟中有一個寫序文就夠了。

林子軒的詩集叫做《一代人》,低調而大氣,在收到胡拾和周作仁的序文後就可以印刷發行了。

與此同時,在美國,也有一件和出版有關的事情。

紐約大學,季鴻明正陷入掙扎之中。

此人正是當初幫助林子軒翻譯《老人與海》和《小王子》的留學生,他來到紐約留學有三年了,學習西方文學。

他出身官宦人家,祖上曾出過進士,不過在清政府倒臺後,家中逐漸衰落。

他憑藉著自己的能力考取了紐約大學的留學生,然而家中對他的支援有限,所以生活上不怎麼富足,或者說較為落魄。

他有著自己的驕傲,看不起像林子軒一樣出身富商家庭的子弟。

可現實是殘酷的,在外國生活需要金錢。

季鴻明依靠寫一些文學評論賺錢,不過他的性子裡還有著傲氣,對中國的傳統文化較為堅持,不大看得起西方文學。

這就很矛盾了,他學習西方文學,卻又看不起西方文學。

這其實代表著民國時期一批文人的真實想法。

他們想接受西方文化,又覺得這些國家才建立多少年,能有什麼文學,還不如中國傳統文化有五千年的歷史積澱。

這類人如果認真下來,放下成見,可以研究比較文學,或許會成為學貫中西的大師。

不過季鴻明顯然不願意如此,所以他在文學評論這個行業沒有混出頭,甚至可以說混的很潦倒。

然而正是因為他在這一行混過,才偶然發現了最近文學評論的一個新動向。

很多美國的文學評論家都在關注一本叫做《老人與海》的小說,紛紛對這本小說給予了高度的評價,甚至認為這是一本難得的傑作。

是巧合麼?

季鴻明翻閱了紐約大學圖書館裡的文學類期刊雜誌,最終確信,被美國人讚譽的那本《老人與海》正是一年前他翻譯出來的那本小說。

經過一年的發酵後,世界級的名著終於露出了它應有的鋒芒。

季鴻明非常不解,那本言語直白,內容簡單的小說怎麼就一下子出名了。

他看了美國人的評論才知道,美國人崇尚那種堅持不懈,永不屈服的精神。

風燭殘年的老漁夫一連八十四天都沒有釣到一條魚,但他仍不肯認輸,而是充滿著奮鬥的精神,終於在第八十五天釣到一條身長十八尺,體重一千五百磅的大馬林魚。

大魚拖著船往海里走,老人依然死拉著不放,即使沒有水,沒有食物,沒有武器,沒有助手,左手抽筋,他也絲毫不灰心。

經過兩天兩夜之後,他終於殺死大魚,把它拴在船邊。

但許多鯊魚立刻前來搶奪他的戰利品,他一一地殺死它們,到最後只剩下一支折斷的舵柄作為武器。

結果,大魚仍難逃被吃光的命運,最終,老人筋疲力盡地拖回一副魚骨頭。

他回到家躺在床上,只好從夢中去尋回那往日美好的歲月,以忘卻殘酷的現實。

在美國人看來,這是一部具有象徵意義的作品,是一部異常有力、無比簡潔的作品,具有一種無可抗拒的美。

目錄
傻瓜王爺特工妃獵圖騰(韓娛同人)無法阻止的勳鹿戀念念不妄塔羅牌的契約者[綜恐]怪物之父
返回頂部