會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 中國詩學(增訂版) > 第3部分

第3部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險英雄聯盟之玩家對戰強勢文化手冊特種兵張霄回村搞大事,被女學霸

透視迴環遊視。為了保持這種迴環或多重透視,畫家有時用留白(但不是人為的,而利用自然的景物如雲霧)來造成距離的幻覺,或利用山形曲線所具有的幻覺性,微妙地由一個景所含有的透視傾向轉移到另一個透視傾向。由於畫家要交還給觀者他應有的活動性,除了幻化了透視傾向以外,還避免了光源和明暗法,到了倪瓚,甚至完全透明無礙。

中國古典詩裡,利用未定位、未定關係、或關係模稜的詞法語法,使讀者獲致一種自由觀、感、解讀的空間,在物象與物象之間作若即若離的指義活動。我在“語法與表現”裡,曾經提出“松風”“雲山”等中國古典詩中常見的詞語,並說英文大多譯作winds in the pines(松中之風)或winds through the pines(穿過鬆樹的風),這種解讀把“松風”所提供的“置身其間”、物象併發(既見松亦感風)的全部環境縮改為單線的說明。又如“雲山”常被解讀為clouded mountains(雲蓋的山),clouds like mountains(像雲的山)或mountains in the clouds(在雲中的山),但事實上,就是因為“雲”與“山”的空間關係模稜,所以能夠同時相容了三種情況。像這樣我們習以為常的詞語,呈現在我們感受心鏡中的,是玲瓏明澈的兩件物象,我們活躍在其間,若即若離地,欲定關係而又不欲定關係。類似的

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
為你心動超時空teacher之城市之光蝸牛等等我冰行天下都市小神廚顧家兒郎之呆小子
返回頂部