第11部分(第4/6 頁)
埃米莉·狄金森致威廉·奧斯汀·狄金森
埃米莉·狄金森(1830—1886),美國著名女詩人。生於安賀斯特;曾在安姆斯特學院和芒特霍爾里約克女子神學院學習。從25歲開始棄絕社交,足不出戶,在家務勞動之餘埋頭做詩,故被稱做“安姆斯特修女”。埃米莉一生共創作1775首詩,她生前僅發表七首,其餘部分都是她死後30年內由其親人整理、出版的。埃米莉的詩風獨特,以文字細膩、觀察敏銳、意象突出著稱,題材方面多半是自然、死亡和永生。
親愛的奧斯汀——今天早上我一直在想你離家已有幾周——時間過得是如此之慢,一天就如同一年,一週就如同二十年——不再用分鐘計算時間以後,我不知道該怎麼區分真實的時間與“虛幻”的時間。對於你來說,或許覺得回到波士頓已過了很長時間——我多麼希望你能待在這裡,永遠別再回去啊!這裡的每一件事物仍然如往常般靜立,烏雲密佈,寒氣襲人。啊,我是如此孤單!你在一個颳風的晚上回到了波士頓,我們千萬次地思念你,並且希望你不要著涼。我們身旁的爐火正旺,我忍不住想起,在這裡,我們有多少次相聚,有多少次分離,又有多少次我希望你能在漫長的夜晚把門開啟,回到家來。家是一個神聖的地方,任何懷疑或疑慮都無法侵入它神聖的領地。當時間的巨輪向前推進,你信任的人也一個個離你而去,我越來越感到家的神聖和溫暖,家裡看上去確實有點像伊甸園,沒有任何罪惡可以徹底破壞它——事實上,家是小了一些,或許也並不美好,但是比起整個世界來,家卻更加美麗,更加溫馨。
我希望今年你不會在波士頓損害健康,我也希望你將如同以前那樣快樂。我不會懷疑你離開上帝的祝福會非常鎮定——如果在我力所能及的範圍內,我將每天早晨把這裡純淨、芳香、清涼的空氣轉送給你。我多希望你能擁有它啊——早上的徐徐清風把它吹到我的面前,伴隨著森林裡的樹葉和清新的秋果的芬芳。我將非常願意把自己今天所得的那份空氣送給你,並用它取代海上那苦澀的空氣……
您親愛的
埃米莉
1851年秋於安姆斯特
Emily Dickinson
To
Amherst;
Autumn;1851。
Dear Austin; —I've been trying to think this morning how many weeks it was since you went away — I fail in calculations; it seems so long to me since you went back to school that I set down days for years; and weeks for a score of years — not reckoning time by minutes; I don't know what to think of such great discrepancies between the actual hours and those which “seem to be”。 It may seem long to you since you returned to Boston — how I wish you could stay and never go back again。 Everything is so still here; and the clouds are cold and gray — I think it will rain soon。 Oh; I am so lonely!… You had a windy evening going back to Boston; and we thought of you many times and hoped you would not be cold。 Our fire burned so cheerfully I couldn't help thinking of how many were here; and how many were away; and I wished so many times during that long eveni
本章未完,點選下一頁繼續。