第37部分(第3/4 頁)
內的一泓泉水邊,拱形的花架照他的嚴格要求而搭建,話筒和音響都被他試音數次,直到賓客入場前,他都還在椅子上一一擺放著名牌,忙得滿頭大汗。
牧師已穿好黑袍到場,手捧即將要宣讀的內容,站於花架中央的話筒後面等待。此時花童從紅毯上過來,撒花領頭經過。隨後跟著的是數位伴娘,兩兩捧花入場,在花架兩側成列,一列均穿紫色,另一列則著黃裙。
白芷由韓初時緩緩領至牧師面前,緊張而期盼地朝場外望去。
韓樂天如願以償地攜了甘藍,把她帶到牧師的另一側,而後站在了Shannon所在列,這舉動惹得Tyler一個猛的皺眉——這打破了他精心策劃的舞臺美感。
白芷和甘藍都著簡單的白裙,皆無多餘的墜飾,因而亦不需有人在後牽裙襬之類。經過幾天的互不謀面,此刻在如此特別的場合下見了,心裡徒生了像初遇般的悸動。牧師與她二人眼神確認後,莊嚴的宣讀聲傳出,玫瑰園裡,一派神聖之氣:
We are in one of life’s greatest moments—the joining of two hearts。 For what a great gift is there; for two separate souls then to be joined together as one; to attend to each other emotionally; inspire each other spiritually; and to challenge each other intellectually。
我們正處於這個生命中最偉大的時刻之一——兩顆心的交融。此為何其珍貴之賜:兩瓣獨立的靈魂化而為一,以兩情相悅,以心扉互啟,以心智相通。
Join together to minister each other in all sorrow; to strengthen each other in all labor。
Join together to share each other in all gladness; and to be one with each other in all memories。
因此結合,遂能在罹難時仍相守;因此結合,以能於艱苦中仍相依;
因此結合,以同享雙至之喜樂;因此結合,以永記共度之佳期。
……
Together we bear witness to the fact that real love; true love is something so powerful that it can transform into an unlikely friendship。
今日我們在此見證,真情與實感確有異於尋常之力,迫使兩人間的友誼最終昇華。
……
The goal of marriage is not to think alike; but to think together。 Love is the reason that together today;you will bee one—one in hope; one in dream; one in belief; one in life; and one in the eyes of society。
婚姻的目的不是為了志同道合,而是為了同心協力。愛,是促成今日之結合的原因,你們從此一心——共存希冀、共赴夢想、共享信仰、共渡生活,並且,共立足於社會。
……
Always remember that a good marriage must be created。 Remember that in a good marriage; the little things are really the big things。 It is remembering to say “I love you” everyday; it is standing together to face the world; it is having the cap
本章未完,點選下一頁繼續。