第35部分(第4/4 頁)
最新遊戲競技小說:
墨淨溪清、
網遊之請叫我肝帝、
奧特:新生代社死計劃、
三國網遊再開新篇章、
只有乃木坂不存在的世界、
元尊之技能之神、
王者之路:高手高手高高手、
她暴擊八萬八,你說她是奶媽?、
神遊從內測結束、
開局成BOSS,別人叫我大寶貝、
遊戲化末世!我有通關攻略!、
領主:黑暗之神、
盜墓筆記:非常隨意同人文、
大聖我們一起再鬧天宮、
沙巴克城主之路、
平凡神生、
lol:我都拿冠軍了,才來系統、
碧藍航線:指揮官日記、
全球卡牌:我打造美少女卡組、
原神之玄水武裝、
字出處,又無不準確,伴隨而來的闡發更是精當,令人歎服!
1939年春,英國牛津大學聘請他為漢學教授,並授予英國皇家學會研究員職稱。他是該校第一位受聘的中國語漢學教授,在當時是一種很高的榮譽。
1933年,陳寅恪的弟子陳哲三到日本,一次飯間遇到日本史學界大名鼎鼎的學者白鳥庫吉,剛見面時白鳥對他十分傲慢無禮,後得知他是陳寅恪的弟子,便執禮甚恭,態度發生了一百八十度的大轉彎。原來白鳥研究中亞問題,遇到困難,寫信請教奧國學者,覆信說向柏林大學某教授請教,而柏林的覆信說應請教陳寅恪教授,當時錢稻孫度春假來日,正住隔房,他說可以代為求教陳教授,錢的春假未完,陳教授的覆信已到,而問題也解決了。他說如無陳教授的幫助,可能至死不解。
蘇聯學者在蒙古發掘了三件突劂碑文,但都看不懂,更不能理解。後來,陳寅恪以突劂文對譯解釋,各國學者都毫無異詞,同聲歎服。
唐德宗與吐蕃的《唐蕃會盟碑》,許多著名學者如德國的沙畹、伯希和等,都難以解決,又是陳寅恪作了確切的翻譯,才使得國際學者感到滿意。
《蒙古源流》是明朝萬曆年間內蒙古薩囊
本章未完,點選下一頁繼續。