第17部分(第3/4 頁)
機中,在需要對一個驚人的東西當機立斷的時刻,回到了世間。他必須像個男子漢大丈夫的樣子,在這場偉大斗爭中扮演自己的角色——像個肩負重任的自由人的樣子。
這場對抗好比一幅畫,一方是早上看到的那些隨便隨便,身披鎖子甲的巨人“——現在他對他們的看法可完全不同了——;另一方則是強光下渾身穿黑、比手劃腳的這個小人兒,這個有著好聽極了的動人心絃的聲音,條理分明、抑揚有致地進行說教的侏儒,約翰·卡特漢——“鐵腕傑克”。他們必須全都聯合起來,趁為時還“不太晚”,“抓住那棵蕁麻”。
3
在吃神食的孩子們之中,個子最高、體格最壯、最為人們所重視的,是科薩爾的三個兒子。在他們度過童年時代的塞文歐克斯附近方圓一哩之內,如今已是遍地壕溝,被挖了個亂七八糟,到處都是柵子和做工的巨大的模子以及一切適合他們發展中的能力的玩具、弄得這裡和世界上任何一塊地方都不相象。很久以來,這地方對於他們想做的事說來已經變得大小。最大的兒子是個帶輪子的發動機的大設計師,他給自己做了一種巨型腳踏車,大得世界上沒有一條路能容得下,沒有一座橋能承受。它靠在那裡,有輪子有發動機的大傢伙,一小時能行駛二百五十哩。有時他騎上去,在障礙重重的工場院子裡左衝右突一陣,除此以外一點用處也沒有。他本想用它周遊一下這小小的世界——就是為著這個他才做了這輛車。當時他還不過是個充滿夢想的孩子。現在,車的輻條上琺琅掉了的地方已經鏽成深紅色,像傷口一樣。
“你先得力它修條路才是,孩子。”科薩爾說過,”然後才能去周遊世界。”
因此,一天早晨天剛亮的時候,這個青年巨人和他的弟弟們開始修一條環繞世界的路。似乎他們已預感到了會遭到反對,因此他們以極大的熱情工作著。
世人很快就發現了他們在修著一條直得像是子彈彈道一樣的大路直通英吉利海峽,已經鋪平了好幾哩,修成大路,並且用腳踏實了。
不到中午,他們就被一大群激動的人們制止,這是些土地所有者、土地代理人、地方當局、律師、警察、甚至士兵。
“我們在修一條路,”最大的孩子解釋道。
“可不是,在修一條路”,為首的律師站在地皮兒上說,“不過請你們尊重別人的權利。你們已經觸犯了二十七位業主的私有權;更不用說一個市區董事會,九個教區會議,一個鄉村議會,兩個煤氣廠和一個鐵路公司的特許權。
“啊呀!”科薩爾的那個老二說道。
“你們得停下來。”
“可你們不想要一條筆直的好路,來代替那些輾得七溝八坎的小道嗎?”
“我不說那不好,不過”
“反正是幹不成了,”科薩爾的最大的孩子說著,拿起他的工具。
“不是這樣幹法。”律師說,“這肯定不行。”
“那要怎麼幹呢”?
為首的律師的答覆既複雜又含糊。
科薩爾也來看他的孩子們闖的禍,他嚴厲地責備了他們,可也笑得前仰後合,似乎對這個事件感到極其高興。“你們,孩子們,必須得等一等,”他仰面大聲喊道,”然後才能幹這類事情。”
“律師告訴我們先得預備好一份設計,搞到特許權,還有各種各樣的廢話。說是要花上好些年呢。”
“用不多久,我們就會有一份設計,小孩子,”科薩爾把手擾在嘴巴旁邊喊著,“決不要害怕。你們最好先在左近玩玩,把你們要做的東西做出個模型。”
他們像聽話的兒子那樣照辦了。
不過,科薩爾家的小夥子們對於這一切也琢磨了一陣子。
“這麼玩是挺好,”老二對老大說,“可是我不願意老是玩和訂計劃。我要做點真正的事,你知道。我們這麼健壯,到世界上來,可不是為了在這塊亂七八糟的小地方玩玩,你知道,也不是為了溜溜達達,還得躲避著城市。”——當時他們已經不準進入所有的縣城和市區了。“什麼也不幹實在不好。就不能找點這些小人們想要做的事,替他們做好——只不過為著好玩嗎?”
“他們好些人沒有適合居住的房子,”老二說,“我們到倫敦城邊上替他們蓋一幢,大得可以往下成堆成堆的人,蓋得又舒服又漂亮,再給他們修一條小小的漂亮的路,通到他們去上班的地方——一條筆直的小路,弄得它漂漂亮亮的。我們把所有這了切都弄得那麼幹淨漂亮,好讓他們再沒有一個人像現在那樣活得這麼骯髒和糟
本章未完,點選下一頁繼續。