會員書架
首頁 > 歷史軍事 > 盛世巨星 > 154【流行與爭議】求月票

154【流行與爭議】求月票(第1/2 頁)

目錄
最新歷史軍事小說: 劉備之子,開局武力值點滿綜漫:開局一頭神農獸的獸醫日常中國特工求生在行屍走肉世界一人:夭壽!小爺我怎麼全是禁咒三國黃巾小兵遊醫變皇帝,都是娘娘太美惹的禍三國:開局典韋護身,我無敵了我願用千萬次死亡換你的明天趙匡胤,你說你老婆是我媽?斬神:倪克斯懷裡好香和別人不一樣的穿越霸總魂穿高中生陛下,饒了貂蟬吧,你陽氣太重了人在奧特:從海帕傑頓幼蟲開始這個實教不對勁星鐵:性轉龍尊的前世今生穿越之生存指南柯南:小蘭別回頭,我是洗衣機玄黃破大唐:我的規矩就是規矩

在演唱會結束的第二天下午,網路上就出現了兩個版本的《我愛臺妹》,一個是陳慶官方個人版,一個是陳慶、葉誠合唱的live(現場)版。

不用說,這首歌毫無懸念地爆紅臺灣網路,同時也帶來無數的非議。

因為歌詞中有“臺客”二字,這個詞彙帶有調侃性質的貶義,甚至有人認為“臺客”的侮辱性相當於“黑鬼”,是對臺灣本省人和客家人的蔑稱。

臺灣《自由時報》載文稱:“本週一首《我愛臺妹》爆紅網路,單週點選量破百萬,迅速風靡各大夜店和電臺。但值得注意的是,這首歌的詞曲作者葉誠來自對岸,歌詞中充滿了對臺灣人的侮辱……巴拉巴拉。”

葉誠也是醉了,如果他是臺灣省人,估計《自由時報》屁都不會放一個,哪來這麼多亂七八糟的事情。

面對質疑,陳慶在接受記者採訪是解釋道:“‘臺客’現在只是個流行詞彙,調侃人穿著土氣、性格慫而已,甚至有人拿來自嘲。這幾年的臺灣網路上,到處都有人使用‘臺客’二字,難道這些網民都在貶低侮辱臺灣人?”

葉誠哭笑不得,他總算體會到綠黨搬弄是非的本事。

其實葉誠的這版《我愛臺妹》,已經非常清潔化了。原版歌詞中的“把奶罩都丟上來”,已經被他改成了“把帽子都丟上來”。否則傳到內地絕對會被罵低俗。(文化部封殺《我愛臺妹》,根本原因就是歌詞中帶著“奶罩”和“吊”字)。

可惜葉誠只想到去奶罩,沒想到去臺客。

這首歌是在全球同步發行的。除了臺灣網路外,美國的油土鱉、大陸的各大音樂平臺也有上傳。

《我愛臺妹》在大陸的宣傳力度不大,但卻非常吸引眼球,wowo音樂的標題就叫做:陳慶、葉誠師生再度聯手,打造嘻哈神曲《我愛臺妹》。

陳慶算是在內地人氣最高的臺灣歌手之一,再加上葉誠,其號召力可見一斑。

四海論壇專門設定了一個臺灣版。這個版塊常年戰火連連,兩岸紅藍綠陣營的網友天天在此互噴對罵。當然大家偶爾也會歇下來愉快地聊天。

有個叫“打飛機環遊世界”的臺灣網友發帖道:“剛聽了陳慶和葉誠的《我愛臺妹》live版,發現這首歌非常帶感。不過小飛機我有個疑問,歌詞裡的臺客、homepa、收驚、墾丁都是臺灣詞彙,葉誠怎麼可能寫得出來?這不符合他的用語習慣。還有葉誠為什麼在歌裡自稱hotdog?”

很快有大陸網友回覆說:“很簡單啊。葉誠寫歌的時候,肯定事先了解過一些臺灣熱詞,陳慶幫他改歌詞也是有可能的。”

三樓的網友跑來打臉說:“homepa這個詞大陸也有人用,收驚更是道教詞彙,大陸的浙、廣、福等省都有這個叫法,而葉誠正好是浙省人。”

四樓又是個臺灣網民,他說:“喂,大家的關注重點不應該在這裡啦。難道你們沒從這首歌聽出來,葉誠原來是一個夜店咖嗎?”

五樓回覆道:“還真是。看來葉誠經常去泡夜店,玩得很瘋啊。”

六樓說:“我沒覺得啊,就一個homepa。只能說明葉誠也比較愛玩而已。”

七樓:“我來@高園園。”

八樓裝逼地說:“你們真是大驚小怪,去聽聽葉誠出道前的《老子名叫趙日天》,就知道他有多會玩了。”

九樓:“《趙日天》是什麼鬼?我經常聽到有人提。”

十樓:“哈哈,我趙日天服了。”

不管如何,《我愛臺妹》這首歌在內地迅速流行的同時,也引起了不小的爭議。雖然葉誠把“奶罩”改成了“帽子”。但歌詞中還是透出不良青年傾向,這顯然是跟社會主流價值觀是相沖突的。

喜歡這首歌的當然大讚好玩帶感。不喜歡的則鄙視這首歌太口水,正義黨們則痛斥葉誠和陳慶教壞小孩子。

在紅狐雲音樂的《我愛臺妹》評論區,網友對這首歌的評價就五花八門,最後火藥味越來越重,終於開噴吵起來。

“什麼垃圾歌,聽得想吐。”

“吐你妹夫,不想聽就滾遠點。”

“樓上你是葉誠家養的狗吧?”

“話說怎麼都罵葉誠,沒人罵陳慶呢?”

“這首歌太毀形象了,說好的勵志正能量,葉誠怎麼變成不良青年了?”

“無語,這首歌屬於嘻哈風,要的就是這種味道啊。”

“還是不能接受,我更喜歡他的《追夢赤子心》和《海闊天空》。

目錄
星際全能女王
返回頂部