第5部分(第1/4 頁)
、一個不經意的動作、一個可疑的表情,都必定會令您提高警覺,而收回一點信任。任何的猜疑都將造成惡性迴圈,那位親信感覺得到,他會惱恨您的疑心,並會改變他的言行舉止,儘可能避免讓您再度起疑。您也會察覺這個變化,因而疑心越來越鶯,到頭來不是他被處決,就是您遭到行刺。過去四個世紀的列位皇帝,全都無法避免這樣的過程。帝國事務變得越來越難以處理,這只是其中的徵兆之一。”
“那麼,我無論如何也無法避免遭到行刺嘍?”
“是的,陛下。”講頓說,“不過,反之,您也可能屬於幸運的那一半。”
克里昂用手指輪流敲打座椅扶手,然後厲聲說道:“你這個人,你根本沒用,你的心理史學也一樣。給我走吧。”說完這幾句話之後,皇上將頭轉了開去,突然間好像比三十二歲的實際年齡老了許多。
“我早就說過,我的數學理論對您沒用,陛下。我致上最深的歉意。”
謝頓本來準備鞠躬,但兩名衛士不知如何接到訊號,及時走進來將他拉開。御書房中還傳出克里昂的一句:“這個人從哪裡帶來,就把他送回哪裡去。”
第四章
伊圖·丹莫茨爾出現在皇上面前,以適度尊崇的眼神瞥了皇上一眼:“陛下,您差點就發脾氣了。”
克里昂抬起頭來,擠出一個顯然是很勉強的微笑:“嗯,沒錯,那人實在令我非常失望。”
“但他並未做出能力範圍之外的承諾。”
“他一點能力也沒有。”
“也沒有做任何承諾,陛下。”
“真令人失望。”
丹莫茨爾說:“或許不只令人失望而已。這人是一顆流失的炮彈,陛下。”
“一顆流失的什麼,丹莫茨爾?你總喜歡用許多古怪的詞句。炮彈是什麼?”
丹莫茨爾以嚴肅的口吻說:“這不過是我年輕時聽到的一種說法,陛下。帝國之中充滿古怪的詞句,有些是川陀從未聽說過的,就好像有些川陀的慣用語,其他地方的人根本聽不懂一樣。”
“你是來提醒我帝國的疆域遼闊?你說那人是一顆流失的炮彈,這到底是什麼意思?”
“只是指他可能犯下無心之失,因而造成重大傷害。他不知道自己的力量,或者說重要性。”
“你推論出來的,是嗎,丹莫茨爾?”
“是的,陛下。他是個鄉下人,並不瞭解川陀以及川陀的規矩。過去他從未到過我們的行星,無法表現得像個有教養的人,比如說像個廷臣,但是他竟然敢跟您頂嘴。”
“有何不可?我准許他有話直說。我取消了繁文縟節,以平等的方式待他。”
“並不盡然,陛下。您天生就無法平等對待他人,您習慣於發號施令。即使您試圖讓對方放鬆心情,也很少有人能做到這一點。大多數人會變得啞口無言,更糟的表現則是奉承、阿諛,而那人卻跟您頂嘴。”
“嗯,你可以認為這點很了不起,丹莫茨爾,可是我不喜歡他。”克里昂看來內心十分不滿,“你注意到了嗎?他根本沒有試著對我解釋他的數學理論,好像他知道我一個字也聽不懂。”
“您的確聽不懂,陛下。您不是數學家,不是任何一類的科學家,也不是一位藝術家。在許許多多的知識領域中,都有人比您懂得還多,他們的職責就是利用這些知識為您服務。您的身份是皇帝,這點就不亞於他們所有專長的總和。”
“是嗎?如果是個花了許多年月累積知識的老頭,令我感到自己對某方面一竅不通,那我倒也不在意。可是這個人,謝頓,只不過跟我同年。他怎麼會知道那麼多?”
“他不必學習領袖氣質,不必學習如何做出左右他人生死的決策。”
“有些時候,丹莫茨爾,我會懷疑你是否在譏笑我。”
“陛下?”丹莫茨爾以責難的口氣說。
“不過算了吧,回到你剛才說的那個流失的炮彈。你為何認為他是危險人物?在我看來,他似乎是個純真的鄉下人。”
“沒錯,可是他擁有那套數學理論。”
“他說那根本沒用。”
“您本來認為它也許有用,在您向我解釋之後,我也是這麼想,所以其他人也可能抱同樣看法。既然這位數學家已將心思集中在這個問題上,他自己的想法或許也會改變。誰知道呢。他也許會研究出利用這套數學的方法。假如他成功了,有辦法預測未來,不論是多麼朦朧模糊,也等於掌握了極大的權力。即使他自