第32部分(第4/4 頁)
?衛荷區長嗎?”
“有可能,陛下,可是我對這點存疑。我將衛荷置於不斷監視之下,假如他們得到那個數學家,我現在就應該知道了。”
此時皇上不只是皺眉,他顯然火冒三丈:“丹莫茨爾,這太糟了,我非常不高興。像這樣子的失敗,令我不禁懷疑你是否變成了另一個人。麥麴生這種顯然違抗皇帝意旨的行為,我們應該採取什麼手段教訓一番?”
丹莫茨爾察覺一股奔騰的怒火,趕緊深深彎下腰來,但仍以鋼鐵般堅定的語氣說:“現在對麥麴生採取行動將是個錯誤,陛下。因此造成的分裂,會被衛荷收為漁翁之利。”
“但我們必須做點什麼。”
“或許什麼都不該做,陛下,事態不如表而看來那麼糟。”
“怎麼會不如表面看來那麼糟?”
“您應該記得,陛下,這個數學家深信心理史學不切實際。”
“我當然記得這點,可是這根本不重要,對不對?對我們的目的而言?”
“或許是吧。但假使它能變得可行,對我們的幫助將會大得難以估量,陛下。而根據我所能查出的線索,那個數學家正試圖使心理史學成為可行。他在麥麴生的褻瀆行為,據我瞭解,是他試圖解決心理史學問題的努力之一。在這種情況下,陛下,我們暫時不去碰他。當他接近或達到目標的時候,我們再把他抓起來,這樣對我們會更有用。”
“要是衛荷先得到他就不會了。”
“這件事我會盯牢,確保它不會發生。”
“就像你剛剛成功地將那個數學家揪出麥麴生一樣?”
“下次我不會再犯錯了,陛下。”丹莫茨爾冷靜地說。
皇上說道:“丹莫茨爾,你最妤不會。在這件事情上,我絕不再容忍另一個錯誤。”
然後,他又沒好氣地補充一句:“我看今晚我根本別睡了。”
第六十二章
達爾區的吉拉德·堤沙佛個子矮小,他的頭頂只到謝頓的鼻尖。然而,他似乎沒將這件事放在心上。他有一副英俊、端正的五官,總�
本章未完,點選下一頁繼續。