第22部分(第1/4 頁)
光。
有好一陣子,謝頓都在納悶:如何才能確定姐妹真是姐妹呢?
兩位姐妹正式而禮貌的問候,立刻為他帶來答案,兩人的聲音都既清脆又嘹亮。謝頓依然記得日主低沉的聲調,以及灰雲緊張兮兮的男中音,不禁懷疑在缺乏明顯性別認同的情況下,女性不得不培養出獨特的聲音與社交禮儀。
“我叫雨點四三,”其中一位以清脆的聲音說,“這是我的妹妹。”
“雨點四五,”另一位以嘹亮的聲音說,“我們支族中有很多‘雨點’。”她格格笑了起來。
“很高興見到你們兩位。”鐸絲以莊重的口吻說,“不過,我必須知道怎麼稱呼你們。我不能光說‘雨點’吧,對不對?”
“是,”雨點四三說,“如果我們同時在場,你就必須使用全名。”
謝頓說:“只用四三和四五如何,兩位小姐?”
兩人偷偷瞥了他一眼,但未作任何同答。
鐸絲柔聲說道:“讓我來吧,哈里。”
謝頓退了幾步。她們想必是單身少女,而且極可能不準與男性交淡。年長的那位似乎比較嚴肅,或許也較為清心寡慾。不過僅憑几句話與一個照面,實在很難判斷,但他就是有這種感覺。
鐸絲說:“事情是這樣的,兩位姐妹,我們外族人不懂如何使用這間廚房。”
“你的意思是你不會烹飪?”雨點四三看來難以置信又不敢苟同,雨點四五則強忍住笑。(謝頓認定他對兩人的最初評估是正確的。)
鐸絲說:“我以前也有一間自己的廚房,不過它和這間不一樣。我也不知道這些食物是什麼,更別提如何料理了。”
“這一點不難,”雨點四五說,“我們可以示範給你看。”
“我們會幫你做一頓美味營養的午餐,”雨點四三說,“我們會替你……你們兩位準備。”她在補充最後半句前猶豫了一下,顯然需要花費一番力氣,才能表現出承認一名男性的存在。
“你們要是不介意,”鐸絲說,“我希望能和你們一起待在廚房。假如你們願意切實解釋每樣事物,那我將感激不盡。畢竟,兩位姐妹,我不能指望你們一天三餐都來幫我們料理。”
“我們會一一為你示範。”雨點四三一面說,一而生硬地點著頭。“然而外族女子學來或許不容易。你不會有……那種感覺。”
“我願意試試看。”鐸絲帶著開心的笑容說。
然後她們便走入廚房。謝頓凝望著她們的背影,心中試圖謀劃出待會兒該使用的策略。
第九部 微生農場
麥麴生:……麥麴生的微生農場頗具傳奇色彩,但它們如今僅見於一些比喻中,諸如“如同麥麴生微生農場那般豐饒”,“有如麥麴生酵母那般美味’。雖然這類讚美比喻容易隨著時問而日趨誇張。
不過,“述亡期”的哈里·謝頓曾造訪過這些微生農場,他回憶錄中相關記載,傾向於支援這個公認的看法……
——《銀河百科全書》
第四十一章
“真好吃!‘,謝頓爆發出一聲讚歎,“比灰雲帶來的好得多……”
鐸絲以中肯的態度說:“你別忘記灰雲的女人是在半夜臨時準備的。”她頓了一下,“我很希望他們會說‘妻子’。‘女人’聽來像一種附屬品,就像是‘我的房子’或‘我的袍子’一樣,絕對是貶抑的稱呼。”
“我知道,這的確令人氣憤,但他們可能會讓‘妻子’聽來也像一種附屬品。這是他們的生活方式,姐妹們似乎並不在意。你我犯不著對他們說教,要他們做任何改變——不管這些,你看到兩位姐妹如何烹飪了嗎?”
“看到了,她們已經儘量簡化所有過程了。我懷疑自己是否記得她們聽做的一切,可是她們堅持沒這個必要,我只要會加熱便能應付。我推測那些麵包在烘焙過程中,曾經加入某種微生衍生物,不但讓麵糰脹了起來.還使它帶有爽脆的硬度和親切的香味——是加了少許胡椒吧,對不對?”
“我無法判斷,但不論是什麼,我都覺得不夠。還有這碗湯,你認得出裡面任何一種蔬菜嗎?”
“認不出來。”
“這些肉片又是什麼,你能分辨嗎?”
“其實,我認為它根本不是肉片,雖然它的確使我想起我們在錫納時所吃的羔羊肉。”
“那絕不是羔羊肉。”
“我說過,我懷疑它根本不是肉類,我認為麥麴生以外的人都沒吃過這種好東西——就連皇