第6部分(第2/4 頁)
取自埃瓦爾德和奧倫施拉格的內容,冰島語混雜著德語,韻律和措辭都很一般”。但是,其它不那麼高雅的名人卻非常喜歡這部戲,包括霍爾門教堂的牧師弗雷德裡克?卡爾?古特菲爾德,他曾經力勸安徒生把劇本寄給劇院。然後還有心地仁慈的寡婦熱根森,也就是奧斯特蓋德的皇家制表匠的老母親,她曾為安徒生所有的芭蕾舞服裝拍手喝彩,她很喜歡他的作品,包括5幕劇《阿爾夫索爾》。後來,她曾經頗具預言性地告訴安徒生:“我活不過下一個十年了,但是記住我的話:到那時,世界對你的尊重將會不同於現在。奧倫施拉格不會永遠是一流作家,其它人將會出現!”
1822年6月,為了報酬把《阿爾夫索爾》交出去之後,安徒生開始把自己的計劃付諸行動。6月16日,一收到劇院對《維森堡的強盜》的拒絕,安徒生就從中取出一個片斷,因為這個片斷已經被《哈珀》雜誌所接受。6個星期後,也就是1822年8月9日,這個片斷在頭版上發表。這意味著從被拒絕的戲劇中取出的一個片斷又能被皇家劇院的管理層讀到,他們仍然在斟酌對《阿爾夫索爾》的評價。他們尚未完全決定如何再次明確表述對這個“瘋狂的菲英島少年”的拒絕,或者如何壓制他將來寫作的衝動。在某種意義上,這個17歲自命不凡的人在對整個管理層施壓。不僅是因為《哈珀》雜誌上發表的文章,可以使哥本哈根所有的名人都能看到拉貝克、科林、霍爾斯坦和奧爾森諸位先生都拒絕了什麼,而且因為安徒生在那個忙碌的夏天,用另一把尖刀刺入了劇院理事會的後背。1822年7月12日,也就是在安徒生收到對自己劇本的第一次拒絕之後的第3周,報紙上報道說,一個年輕人不久將會出版一本名為《年青人的努力》的書,儘管這位青年的名字沒有提及,但是除了是無處不在的漢斯?克里斯蒂安?安徒生之外,不可能是別人。
安徒生拜訪了《每日新聞》報的評論家亨裡克?普羅夫特,向他詳細說明了情況,甚至向其出示了手稿。於是,普羅夫特決定出版這本奇怪的書。由於經濟和印刷技術方面的問題還沒有解決,這本書仍然前途未卜。然而在7月12日的《每日新聞》上,哥本哈根的所有人都能瞭解到這部即將出版的新書。儘管整篇文章是在說安徒生尚未找到書籍印刷商所要求的一定數量的訂戶以支付費用這一事實,但是這本書和這位不知名的作者得到了極好的免費宣傳。由於事情的進展肯定不是一系列的巧合,所以與其它任何事情相比,整個安排證明了年輕卻把握十足的安徒生對提升自己地位的決心和能力。
這位首次出書的作者或多或少是在有意識地迫使皇家劇院管理層進一步承認他的能力,並接受《阿爾夫索爾》。儘管皇家劇院管理層發出了另一封信,勸說作者的朋友和捐助人來解決問題,但是他們不能坐視不理。由於安徒生在1822年夏天重新施加壓力,皇家劇院管理層不得不有所行動,做出至關重要的決定:支援還是反對這個“瘋狂的菲英島少年”。安徒生一生中的作品大多是一時衝動寫成的,而且寫得都很倉促,他未來的“復仇女神”———校長西蒙?米斯林把他用這種方式寫成的作品稱為“粗製濫造的悲劇”。如果安徒生繼續用這種作品來“轟炸”劇院,雙方勢必會形成表面上的對立,因此,劇院管理層必須做出決定,以便徹底解決問題。即興創作原來是、將來也是安徒生藝術實質和表達方式的重要組成部分。這意味著,即使隨著年齡的增長,他變得更加成熟,時間也更加充裕,但是,一旦基本觀點表達出來,他就會認為文章已經完成,儘管整個章節或劇本並沒有完全成形。新的思想、計劃和挑戰已經在敲打他的大腦了,催促著他儘快行動。“我不知道如何根據規則寫作,那太乏味了。我必須奮力疾書,而心靈則必須口述不已”,安徒生在1826年致英吉曼的信中寫道。於是人們可以想象出,《森林教堂》的年輕作者會選擇歌德的簡短格言“生命有限,藝術不朽”作為自己和未來生活及工作的座右銘。安徒生究竟會如何實現自己想要的一切呢?就像家鄉菲英島的人們所說,一個人必須“要快速地吃飯,然後迅速地工作”。
邁入黃金時代(3)
《阿爾夫索爾》事件的結果是:全面負責皇家劇院管理層財政和活動的喬納斯?科林向國王腓特烈六世建議,皇家基金會的資金應該用於漢斯?克里斯蒂安?安徒生的進一步深造。這一決定的關鍵是克努德?林恩?拉貝克對《阿爾夫索爾》客觀和準確的評價。在那年夏天,事實上好像是拉貝克改變了自己對這個年輕人戲劇才能的評價,可能他突然感覺到了前所未有的作家之光。就
本章未完,點選下一頁繼續。