第38部分(第4/4 頁)
作者有話要說:啥都不說了,這是我燃燒繩命擼出來的雙更……(一臉血)
那個,總覺得有一點不得不提醒一下的就是——還沒有從正文的輕鬆網路小說風格里走出來的妹子們請無比注意一下,在下不建議你們抱著一個過於輕鬆的輕鬆的心情來看這篇番外哦……因為這是一篇需要設身處地的體味女主人公感情的細膩故事。
另外忘了說,這篇番外採取的寫作格式是書信體小說。這是一種很古老的小說形式了,簡…奧斯汀的《傲慢與偏見》這部小說在最初的時候也是書信體的。
這篇番外除了首尾之外,正文部分全都是信的內容。
但是還有一個友情提示是——最後的結尾部分是很重要呀嘛很重要的喲!QvQ
☆、52艾爾文番外:一個陌生女人的來信(四)
我的整個童年;就是等待你;遇見你;*上你。
沒有任何的準備;沒有任何的閱歷;沒有任何人教我何為*情、怎麼去戀*。就這麼一頭墜入*河;義無反顧的*上了你。
將我對你的*,視作一切。
那天我操作失敗墜落地面之後;受了很重的傷,連帶著的併發症將我那些個天生的毛病全都引發了出來。
兵團的人很快就發現我的身份不對勁;幾番查實後;聯絡到了我的母親;將我遣返了回去。
所有人都覺得我是在胡來,在拿命開玩笑。媽媽趕來的時候,還曾哭得幾度昏厥。
但是我對這些事情都已沒有了任何感覺。
唯一能感覺到的,就是沒能見到你的濃濃失落,還有,即將再次與你分隔兩地的絕望。
後來,我被母親帶回了Wall Sina。
我的母親很快就找到了一個再婚的丈夫。是一個農場主,沒什麼文化,卻在北方擁有一個偌大的農場,能為我們提供優渥的生活。
北方雖然比不上中央城市的繁華優雅,但卻能夠讓母親不再勞累工作,和我一起去過類似於夫人小姐的悠閒日子。
對此,我沒有反駁的權力,也早已無力反駁什麼。
沒有你,在哪個城市生活都是一樣的煎熬,任何人對我來說都是陌生人,任何事都無法讓我提起興趣。
你知道嗎,親*的,這個世界上再也沒有比孤獨的置身於人群中更可怕的事了。
在北方度過的十二歲到十八歲的這六年,我已深深體會到了這一點。
而現在,我的女兒死了,明天就會有一群黝黑粗鄙的壯漢進來我家,帶著一口棺材,把我唯一的可憐孩子裝進去帶走。從此,我又要孤零零的一個人了……
那時,繼父對我很好,他老實,沉默,有時甚至有點懦弱。性格泛善可陳。
而母親,也像是為了彌補這次再婚對我的傷害似的,對我總是百依百順。
我長大了,開始了向一個少女的身體發育,越來越多的男孩子開始注意到我,圍著我
本章未完,點選下一頁繼續。