第119部分(第4/4 頁)
航線曲曲折折地航向利物浦時一枚不告而放的魚雷在它的船殼開出了一道裂縫。
船隻開始下沉,船員們爭先恐後的爬進救生艇裡面,拼命劃離受損的船隻。一會兒,船上一個人影也沒有了。
船隻在繼續下沉,不過奇怪的是,這個下沉的速度越來越緩慢,似乎有什麼東西拖住了它。當然這樣細微的情況躲在水底的德國潛艇是不會注意到的。
原來,因為知道德國潛艇會向不定期航輪發shè魚雷,觀察它所受的損害,然後浮起用炮彈把這隻船擊沉。所以為了在不相等的戰鬥中依然能夠不沉,新型的偽裝船用木材和軟木保持浮力。
嚴重灼傷的人在機器艙裡堅守崗位,直到湧進來的海水迫使他們登上甲板,他們隱蔽地躺在那裡,不顧身上痛苦的創傷。將近半個xiǎo時,炮手們站在深水中,那時Q—5在徐徐下沉,沒有人做過一個錯誤的動作。
對偽裝獵潛艦的艦長來說,他奉命要等到潛艇進入shè程時才得開火,是一個關鍵時刻。任何可疑的姿態都會使潛艇急速潛沒,隨之而來的是會使偽裝船完蛋的又一枚魚雷。軍官和水手驚慌的一夥互相推擠地爬進救生艇,放到水面上,拼命劃離受損的船。這類機動動作有時使潛艇敢於浮到水面上來。這時炮手就可開炮了。
仍然潛在水裡的潛艇緩緩向它的獵物駛去,對於沒有危險威脅感到滿意,然後在shè程內浮上水面。
潛艇艦長剛從駕駛指揮塔裡lù出身來,下沉的Q—第一發炮彈就把他打死。
幾乎是在同一時刻,潛艇就中了三十多發炮彈,一分鐘內就很快沉沒。
到掠奪者被送往海底之後,被淹沒的Q—5方才呼救。附近的驅逐艦和單桅xiǎo帆船趕來營救,驅逐艦把這個半沉沒的勝利者拖回港口。
在1916年中,有一百八十多隻各式各樣和大xiǎo不一的偽裝船被裝備起來,同潛艇作鬥爭。英國海軍部不完全相信它們的能力,最初只作xiǎo規模的試驗,等到海軍部完全承認它們的價值
本章未完,點選下一頁繼續。