第22部分(第4/4 頁)
一樣,我相信把枯燥的東西變得有趣,學生的吸收能力會比較高,所以我比較會用心在把課程變有趣,深度沒其他老師高,那如果想要學比較深的同學就對不起羅!」
天玄說:「沒有關係啦,老師,你終於知道我們要的是什麼了。」
趙文清說:「好!好!那你們要用書還是中文書?」
全班一致回答:「中文書。」
趙文清搖搖頭說:「怎麼我問每一班都說要中文書?書不是比較看得懂嗎?」
李近元問:「不會吧?密密麻麻的英文我全看不懂,怎麼可能會比較看得懂?」
趙文清說:「這個人家說喔,我們的大學生英文能力太差了,出了專業的單字會的沒幾個,只知道什麼Voltage、Computer、System之類的單字,看來是真的。」
李近元又問:「那老師你怎麼會覺得書比較看得懂?」
趙文清說:「書是作者的本意,中文書是經過翻譯的,翻譯者不一定能表達出原作者想要的意思,學生在看時可能會比較不瞭解那一段是在講什麼。」
宇成說:「那老師,如果我們連它上面寫什麼東西都看不懂的話,就算能清楚表達原作者的意思,對接受資訊的我們來講不是跟沒有是一樣的意思嗎?」
趙文清:「你這樣講也對,好像每班都會有人這樣說。」
李近元說:「翻譯就交給擅長翻譯的人去做嘛!我們學了十二年國語國文到頭來居然書上用看不太懂的英文,讓我們連學都沒學過,觀念正不正確都不知道,就要去猜書上講的意思,我們猜錯了,不是原作者想表示的意思一樣被錯誤吸收。」
趙文清說:「你這樣講也是有理啦。難怪我們工科學生的英文能力,都比商科來得差一點,大家平常都習慣摸專業裡面的那些單字。不過你們這學期好像有英文課吧,應該多少會教一教有深度的英文。我看我們大學生素質越來越差,大概就像你說的,根本還不懂就要用看不太懂的書,難怪現在素質越來越差。」
李近元又說:「老師喔,你去反映給學校上面的知道啦!難道以後上日本人發明的技術或德國人發明的理論,我們還要用日文德文書再去猜日文德文嗎?」
趙文清說:「不會,不會。我不可能反映給上面的,因為學校高層都是傾向於用書,他們不會管你看不看得懂。因為你們知道嗎,一個學校用書越多,給外人的印象就是素質程度越高,而且真正的高手都習慣用英文,所以不管是日本人或德國人他們寫書都會用英文,你們放心。」
宇成問:「那老師,你這學期大概要上那些東西?」
趙文清說:「我
本章未完,點選下一頁繼續。