第15部分(第4/4 頁)
窮人家的第五個孩子,八歲就開始工作掙錢了。”
“可……可是……”我用手指點著他,“你跟我說過,你喜歡莎士比亞的戲劇和詩歌。”
“沒錯,”他說,“幾十年來,夏娃娜給我讀了莎士比亞所有的作品。華茲華斯①、濟慈②、喬伊斯③——還有其他很多詩人的作品。我一直想學著自己看書,可總抽不出時間來。”
①『注:華茲華斯(1770—1850),英國詩人,作品歌頌大自然,開創了浪漫主義新詩風,主要作品有《抒情歌謠集》(與人合作)、長詩《序曲》、組詩《露西》等,1843年被封為桂冠詩人。』
②『注:濟慈(1795—1821),英國浪漫主義詩人,主要作品有《夜鶯》、《希臘古甕》和《無情的美人》等。』
③『注:喬伊斯(1882—1941),愛爾蘭小說家,作品揭露西方現代社會的腐朽,多用“意識流”手法,語言隱晦,富象【炫|書|網】徵意義,代表作為《尤利西斯》。』
“這……我不是……你為什麼不早告訴我?”我埋怨道,“我們在一起十五年了,你這還是頭一次說出來。”
他聳聳肩。“我還以為你早知道了。許多吸血鬼都不識字。這就是為什麼我們的歷史和法律被很少記載下來的原因——我們絕大多數都不識字。”
我惱怒地搖搖頭,把吸血鬼的自白甩到腦後,集中精力考慮更緊迫的問題。“你沒填那些材料——這是毋庸置疑的。那麼是誰幹的呢?我們該怎麼辦?”
暮先生一聲不吭,而哈克特倒有個想法。“可能是小先生乾的。”他說。“他喜歡搗亂。也許是他出的餿主意……開開玩笑。”
我們琢磨了一下這個觀點。
“這件事倒是有點像他的風格,”我同意說,“我不明白他為什麼想把我送回學校,但如果他開這種玩笑我也不會感到意外。”
“看來小先生是最合乎邏輯的作案者,”暮先生說,“大家都知道吸血魔毫無幽默感。他們也不愛搞鬼把戲——像吸血鬼那樣,他們頭腦簡單,做事直來直去。”
“姑且認為是他在後面搞鬼吧。”我沉思道,“但還是那句話,我們該怎麼辦?我下週一早晨去上課嗎?還是不理布勞斯先生的警告,一切照舊?”
“我覺得你最好別去。”暮先生說,“團結才有力量。目前,即便遭到襲擊,我們已做好防禦的準備。而如果你去上學,在那兒遇到麻煩,我們不能在你身邊幫你;同樣,如果這
本章未完,點選下一頁繼續。