第32部分(第3/4 頁)
些當地人,但姑娘還是一眼就認出了這些都是販奴船。姑娘望著船愣在了那裡,她覺得這些大船特別的熟悉,她的回憶到了兒時,眼前浮現了父親出海的情景。
“這是我塞普勒斯的船,這是我父親坐的船啊。”
老鄉親又告訴伊芙,船長做了島的主人。開始幾年,他十分害怕見人,整日藏在屋裡。幾年之後,海上但凡有人過來,他都會親自迎接,親自相送。最近幾年,他老是傷心痛哭,他把眼睛都哭瞎了,人也越發沉默寡言。
姑娘聽得流了眼淚,緊接著就掩面而泣。她請老鄉親帶著她去見主人。
14
姑娘跟著老鄉親走,他們在一座房子前停了下來,那裡就是島上主人的住處。姑娘看那房子建造得與帕福斯的家一模一樣,她走到房裡,就聞到了家裡的氣息。她見床上躺著一位老人,老人白髮蒼蒼,眼睛也失明瞭,臉上佈滿淚痕。
“誰呀?”老人說。
姑娘聽到了聲音,眼睛裡流出了淚,她沒有回答老人,走到老人身邊。老人瘦弱的身體開始顫抖,臉上也露出了期待的神情。
“女兒,是你,對嗎?你的腳步聲可太難忘了。”
伊芙想喊父親,可她太激動了,已經喊不出聲。
“女兒,我太想你了,你快叫我啊,要不我會急死的。”
“父親,是我,我是伊芙,我過來看你了。”
姑娘把父親緊緊摟在懷裡,就像父親從前摟著她一樣。
“我這不是在做夢吧?不是的,是真的,太好了,比我夢見的還要美。”
父女倆久別重逢,他們都盼望此刻,他們又不曾想到,怎能不相擁而泣。
“女兒,我以為死之前,再也見不到你……”
“父親,我也是這麼想……”
父女兩人撫摸各自的臉,回憶著彼此分別時地樣子,又哭了很久,等到他們不再痛哭,姑娘就問起父親別後的事情,父親為她講述了自己的經歷。
“我們在大海上漂泊了很久,那艘販奴船是流動的地獄。奴隸的身上被剝得精光,手腳都用鐵鐐捆著,密密麻麻地塞在船艙裡。男人肩負重擔,他們由於拷打變得疲憊不堪。女人身上到處是血淋淋的傷口,她們用一根棍子支撐著著自己,才能站起身來。老人深彎下腰,看上去已是筋疲力盡。由於過度的飢餓和寒冷,有的奴隸一病不起,奴隸販子就會抽出刀,當著他旁邊嚇得發抖的難友的面,一刀將他殺死。屍體被丟進大海,任由尾隨的鯊魚吞吃。”
“阿斯摩戴是販奴船的主人,他十足是一個好色的魔鬼。他不停地抓女人去尋歡作樂,他摧殘女人的身體,在她們的胸脯上烙上恥辱的標記。他還毀掉女人的貞潔,把她們的尊嚴一掃而光。上天罰他是不能有後的,他卻把懲罰帶到了船上,他搶奪別人的妻子,她敢不從,就殺死她的丈夫和孩子,她若委身,就要在奴隸主的胯下生不如死,女人一旦落在他的手裡,下場比入地獄還要悽慘。”
“落日時分,白晝將盡,自由人在甲板上開懷暢飲,他們有尊嚴,有將來,然而這一切都建立在甲板下奴隸的苦難上。水手在晚霞裡唱歌,我想起自己年輕的時候,那時我是海軍,終日與海為伴,為國浴血奮戰,生活多麼純潔。如今卻為了幾個錢,墮落到走上了販奴船。奴隸在艙底哀嘆,他們絕望,他們可憐,前途未卜,骨肉離散,都是因為這殘忍的販奴船。我決定造阿斯摩戴的反,帶領著奴隸逃出生天。”
“我和有良知的水手一起同阿斯摩戴交戰,阿斯摩戴縱慾無度,打起仗來卻是個鼠輩。我們打敗了他,把他和追隨他的水手趕上一條小船,讓命運來把他們審判。我們犯有重罪,從此不敢回頭,一路向西逃亡。我們穿越了地中海,到達了這個地方。那時候大夥都厭倦了海上的流浪,我們就在此安頓下來。我們和島上的人結婚生子,都組建了新的家庭,一些人隨後繼續北上,我就留了下來,做了島上主人。”
“我起初怕見人,時間一久,也就無所謂了。我熱情地招待客人,但願我的家人落難時,別人也會這樣禮遇她們。我過了一段糜爛的日子,如今想起來後悔萬分。每當我獨坐在海邊,望著海浪拍擊崖岸,都會思念起遠方的家鄉,還有我故鄉的親人。我經常夢見愛人和孩子,夢見她們受盡磨難,都是因為我犯下的罪惡,讓家人來替我承擔。我想到此就會哭個不停,我在夢裡哭泣,醒來後淚未乾,就這樣哭瞎了雙眼……”
父親說著淚流滿面,他緊握著女兒的手,問她現在的境況,姑娘說自己過得很好,已經當
本章未完,點選下一頁繼續。