第28部分(第2/4 頁)
考完兩天之後他們都輕鬆了,可是回家了,可是我明天還得加考英語,還要繼續奮鬥。秦正安和張維鈞就先回我們寨子了,本來我也要讓史明輝和他們一起回去的,可是史明輝不放心我一個人住在外面,就還是決定再住一天,等我明天早上考完試以後一塊兒回去。
雖然我那個時候讓史明輝和他們一塊兒回去,不過那不是我內心真實的意願,只是為了省點兒錢而已,這個時候的招待所可不便宜。他沒有聽我的決定留下來陪我,我心裡還是挺開心了,知道有他就住在隔壁,心裡也能更放心。
總之,我是開開心心地走進英語考場的,拿到卷子以後我更樂了:太簡單了,簡直和初中的英語有一拼。而且沒有我最害怕的閱讀理解題,於是我一路都輕鬆地做了下來。(英語試卷見注三)
可是做到最後一題”漢譯英“的時候,我愣住了,天哪,這道題也太有中國特色了吧!而且好多詞都太偏了,我前世學英語的時候沒有學過這些詞啊!第二句的那個”插隊落戶“讓我打了個格登,這要怎麼翻?後來我靈機一動,把它翻成”住到了農民家裡,編成一個生產隊“。
接下來那個”貧下中農“又讓我很糾結,只好勉強翻譯成了”最貧困的農民和比較貧困的農民“。然後是”政治覺悟“,政治我倒是知道,可是”覺悟“用英文怎麼說?我學了這麼久的英語,壓根就沒有接觸過”覺悟“這個詞啊!胡亂把這句話翻譯成”我學到了很多政治方面的東西“,於是繼續往下翻譯。
後面很長一段都比較正常,我也一直順利地翻下去,可是不久又蹦出了一個”又紅又專“,我再次糾結了,這個詞是有引申意義的,意思是說政治水平高專業知識也多,我該怎麼翻?直接翻成”紅和專業“不太好吧,難道還要打個括號說一下紅的意思?想了半天,我還是決定意譯,把”又紅又專“翻譯成”既具有很高的政治水平,也具有很高的專業水平“。
一場英語考下來,我是頭昏眼花,這件事給了我一個深刻的教訓:不要以為前世學過好多年就自以為是,覺得自己什麼都懂了,還有很多有”時代特色“的東西要好好學呢!
走出考場以後在心裡默默地盤算了一下我的考試,好像除了理化那一門不太把穩之外,其餘的科目都發揮得很好的,考上大學應該沒有什麼問題吧?再說了,我不是還抱著專科的嗎?即便是本科考不上,考上一個專科應該不是太難吧?
正想著呢,就看到了等候在考場外面的史明輝,他一見我走出考場就笑著問道:”考得怎麼樣?“我笑著向他點點頭,然後兩人吃了一個午飯,走回寨子裡去了。
考試結束了,現在就等著成績出來了,我們很快就能知道自己今後的命運是怎樣的了。
錄取結果
第三十六章錄取結果
我和史明輝回村的時候大家很熱情地擁了上來,問我們考試的情況,雖然我知道在昨天秦正安和張維鈞回去的時候大家肯定已經詳細地問過了,可是見到了我們之後他們還是忍不住再問了一遍,彷彿這樣能讓他們心安一點兒。
而且張振武還詳細地問了我一下英語考試要考些什麼題目,他和我是十一個知青裡面”唯二“要考英語的兩個人,他和我一樣也選了英語的專業,單是他報的是文科。在張振武開始複習的時候,我就被他的知識量折服了,雖然他把書本放了十多年,可是很多知識只要稍微一提點他就明白了,就記起來了,可見他當初學得有多麼紮實。而且他的英語很好,閱讀和寫作能力一點兒也不比我差,只是口語和語法題不如我。
當然了,他已經十多年沒有和人說過英語了,現在口語退化一點兒也不稀奇,以後再撿撿就回來了。我好奇地問過他他的英語為什麼這麼好,他苦笑了一下,說到他們家以前很有錢,爸爸媽媽到外國留過學,所以英語和法語他都學過,只是他們家後來被劃成資本家打倒了,他也成了”黑五類“。
我不禁乍舌,雖說這個年代的整體教育水平比較差,可是也有強人啊,法語,前世的我都沒有學過啊,雖然小時候的我聽說法語是”世界上最美麗的語言“,於是很想學一學,可是後來學英語學得我頭昏腦脹的,於是便對法語望而卻步了,張振武居然說他的法語和英語水平差不多,那得多好啊!
我疑惑地問他:”張大哥,你的英語這麼好,為什麼不考大專或者是本科呢?憑你的水平考個外語專業應該綽綽有餘吧?“張振武笑著搖搖頭,說到:”我已經在這裡待了十一年了,我不想冒險,大專我也有可能會考上,可是始終沒有中專機會
本章未完,點選下一頁繼續。