第242章 我怎麼就管不住這張嘴呢(第1/2 頁)
“先生,管鮑相交是什麼意思?”
“啊這”
王泉確實有心教她,但沒想到這小姑娘看著單純,結果一上來就開黃腔。
話說這是什麼中國語教材?怎麼感覺不太對?
“書讓我看看。”
王泉直接從她手裡奪過教材,看看上面到底寫了什麼。
【管鮑相交,漢語成語。意思是指中國的春秋時期(前770年—前476年/前403年),齊國人管仲和鮑叔牙相知最深,後經常用來比喻交情深厚的朋友。出自《列子·力命》。】
具體內容是日文,但翻譯過來大概就是上面的意思。
王泉長舒一口氣。
看來不是他帶著有色眼鏡,也不是他心臟體黃。
而是這教材就有問題。
管鮑相交什麼鬼?
人家那成語明明是“管鮑之交”。
於是王泉表情嚴肅,“這是指兩個人之間十分了解,大概的意思是指人與人之間要是能互相理解,那世界就會變得美好。”
翻譯過來大概是這個意思,但日文要更中二一點。
就好比不少動漫中所說的“人與人之間互相理解”一樣。
“是這樣嗎?”望月凜若有所思,“要是我和先生之間能管鮑相交就好了”
王泉:“”
看著少女純淨的眼神,他不由自慚形穢起來。
很慚愧,他不是一個好老師。
唉,有的時候他也很無奈。
可能是跟阿玖她們相處習慣了,也可能是在當社畜的時候比較善於社交。
他經常會說一些類似黃段子的笑話,然後用來拉進跟熟人的關係。
說這話的目的,就是為了讓對方笑罵或者吐槽,這樣半陌生的人會很快變得熟絡(好孩子不要學,要有一定熟悉度才行)。
所以他會說什麼“道歉的時候要露出oo”這種話,目的就是為了讓望月凜吐槽好打破當時兩人間尷尬的氣氛。
結果似乎這姑娘認真過頭了,居然把那種段子當真
真是頭疼。
比如這個“管鮑相交”。
一看到這四個字,他就想說騷話,但看著少女認真好奇的眼神,他硬是給憋了回去。
結果現在
孃的,就連“社交”這個詞都感覺帶有特殊意味了。
難道是因為有一個禮拜沒見到阿玖洛瀟的原因?
所以自己的身體“寂寞”了?
艹!
還真特麼是圍城啊,外面的想進去,裡面的想出來。
唉,還是念咒吧。
心若冰清,天塌不驚
“先生?”
王泉睜開眼,頗為無奈,“又怎麼了?”
“這個意思我也不懂。”
王泉順著少女白嫩修長的手指指的位置看去。
【舉鞭斷水,漢語成語,意思是把所有的馬鞭投到江裡,就能截斷水流;形容兵士多,軍力強大。出自《晉書·苻堅載記》。】
王泉:“”
舉鞭斷水又是什麼鬼?
這特麼不該是投鞭斷流嗎!
這教材是中國人編寫的嗎?
他翻到封面一看。
果然,編譯的不是中國人,而是一串英文名後面有個美國的文字標識。
後面還有個翻譯是日本人,然後作者是中國人。
王泉:“”
真有你的啊!
一個美國人翻譯了中國人寫的中文教學教材,然後日本人不去翻譯中國原版,跑去拿了本美國翻譯成英文的版本又給翻譯成了日文版本。
在望月凜不解的眼神中,王泉乾脆直接往後翻。
然後他無語了。
這都什麼鬼?
深不能(可)測、鞭長不(莫)及、衣服破爛(衣衫襤褸)
巴拉巴拉一大堆成語。
關鍵這些成語還都不太對。
意思雖然是那個意思,但就是有問題。
王泉看著也覺得有問題。
他又看了看封面,也不是黃色的啊
嘆了口氣,他放下書,看著近在咫尺的好奇雙眸,沒好氣道:“趕緊睡覺!一會兒還要起來上學。”
翻譯後的電子音沒有情感變化,但黑長直jk已經學會了結合王泉的語氣與電子音的翻譯來理解王泉的情緒。