第86頁(第1/2 頁)
5 、懸案有天看到黃米在撕紙玩,撕一下,說一句:&ldo;爛也 ! &rdo;,有時還說:&ldo;撕爛也 ! &rdo;爹媽都聽愣了,啊?這麼小的小孩,居然會說這麼文乎文乎的話,這不成了文言大師了?左想右想,都想不出他這個&ldo;撕爛也&rdo;是從哪句話變來的。艾米說:&ldo;肯定是他總聽奶奶她們&lso;之乎者也&rso;的,自己悟出了這個&lso;也&rso;的用法吧 ‐- &rdo;老黃一想,那也太神奇了,一個兩歲多的小孩子,怎麼會悟出文言虛字&lso;也&rso;的用法?老黃連忙去向奶奶打聽。奶奶跑過來觀察了一陣,猜測說:&ldo;是不是跟太奶奶學的?我好像從來沒說過這麼文乎文乎的話 ‐- &rdo;老黃又去向太奶奶調查,太奶奶說:&ldo;是不是你們的什麼英語啊?我沒說過&lso;撕爛也&rso;。&rdo;艾黃兩個又朝英語上想,但怎麼也想不出&ldo; si–n–ye &rdo;應該是個什麼英語單詞。難道是 sng ?但誰也沒在家裡說過 sng 這個詞,而且 sng 與把紙撕爛沒有一丁點關係,再說 sng 後面也沒這個&ldo;也&rdo;。各位猜猜,黃米這個&ldo;撕爛也&rdo;到底是個什麼來歷?(艾米:新年快到了,我來公佈答案:太奶奶看了有關吳京華的報道,很震動,對家裡每個人都講了幾遍,而且每次都要用&rdo;君子固窮,小人窮斯濫也&ldo;來強調她對此案的看法,黃米同學以為是&rdo;撕爛也&rdo;,一下就學了過來,並且濫用上了:) )黃顏:小老鄉這篇是太奶奶建議寫的,太奶奶說:&ldo;列摸 ( 這麼 ) 好玩的事你哪摸 ( 怎麼 ) 不寫呢?&rdo;老黃解釋說:&ldo;是蠻好玩的,但是因為都是關於 k 市的,怕寫多了 ‐ 人家認出來了 ‐ &rdo;&ldo;&lso;人嘎&rso; ( 人家 ) 認出來怕好得啦?我們又不聾不瞎,還怕&lso;人嘎&rso;認出來?我是不會打字,我要是會打字,就用不著求你們寫了 ‐- &rdo;太奶奶一說&ldo;求&rdo;,艾黃都慌了。艾米嘴巴甜,趕快討好太奶奶:&ldo;太奶奶,如果&lso;臉兒&rso; ( &lso;您&rso;,這兩個字要幾乎同時讀出來才有 k 市味道 ) 親自動手,肯定比我們寫得好。打字簡單得很,&lso;臉兒&rso;一學就會。等&lso;臉兒&rso;學會打字了, 不光可以在網上寫文章,還可以幫我回國應酬,反正網上已經登了我的像,是個老太太,正好跟&lso;臉兒&rso;的年紀差不多 ‐- &rdo;太奶奶有點神往,但謙虛說:&ldo;光會打字沒得用的,還要懂英語才行撒 ( 語氣助詞,相當於&ldo;啊&rdo;之類 ) 。我是不懂英語,不然的話,我真的能回國幫你給&lso;人嘎&rso;簽字。我的英國字寫得像捉蟲,但我的中國字還是寫得蠻好的撒 ‐ &rdo;老黃生怕太奶奶迷上這主意了,趕快潑冷水:&ldo;你冒名頂替,要是人家問你是如何創作某某小說的,你答得上來?&rdo;&ldo;我又不是個&lso;暴暴&rso; ( 傻瓜 ) ,我不曉得說&lso;無可奉告&rso;?你說的&lso;列些&rso; ( 這些 ) 我都不怕,我就怕&lso;人嘎&rso;用英語跟我說話,我聽不懂,那就掉底子噠 ( 丟人了 ) 。算噠 ( 算了 ) ,我不過是建個議,你們想寫就寫,不寫就算噠 ‐ &rdo;說到這份上,老黃還敢說不寫?這就遵命寫下。這篇是關於 k 市土話的。 k 市人自然都會說 k 市話,但使用的詞彙卻並不完全一樣,似乎年紀越大的, k 市的土產詞彙越多;在家鄉呆的時間越久的,使用 k 市土產詞的機率越大。那些年輕的,似乎都受了學校普通話教學的影響,還有電影電視廣播影片等大眾媒體的影響,很多 k 市詞彙都被通行的普通話詞彙代替了。那些在外工作的,似乎也逐漸拋棄了家鄉的土產詞彙,轉而使用更通行的普通話或久居的城市的方言。奶奶在外讀書工作過一段時間,哪怕後來又回到 k 市,她的詞彙中 k 市土產詞彙就明顯比太奶奶少得多。老黃也是很早就到外地求學,後來又輾轉到海外,平日裡使用的 k 市土產詞彙就更少,如果不是艾米經常鑽天