第7部分(第2/4 頁)
在高加索。
②在歐洲中部。
③希臘神話中半人半鳥的海妖,以歌聲誘惑水手,使之滅亡。
你們的書給了我智慧。不倦的人類思想千百年來所創造的一切,如今濃縮成一團,藏在我的頭顱裡。我知道我比你們所有的人都聰明。
我也蔑視你們的書,蔑視人間的各種幸福和智慧。一切都微不足道,轉瞬即逝,虛幻莫測,不足為信,有如海市蜃樓。雖然你們驕傲、聰明而美麗,然而死亡會把你們徹底消滅,就降消滅地窖裡的耗子一樣,而你們的子孫後代,你們的歷史,你們的不朽天才,將隨著地球一起或者凍結成冰,或者燒燬。
你們喪失理智,走上邪道。你們把謊言當成真理,把醜看作美,如果由於某種環境,蘋果樹和橙樹上不結果實,卻忽然長出蛤蟆和晰蜴,或者玫瑰花發出馬的汗味,你們會感到奇怪;同樣,我對你們這些寧願捨棄天國來換取人世的人也味到奇怪。我不想了解你們。
為了用行動向你們表明我蔑視你們賴以生活的一切,我放棄那兩百萬,雖說我曾經對它像對天堂一樣夢寐以求,可是現在我蔑視它。為了放棄這一權利,我決定在規定期限之前五個時離開這裡,從而違反契約……
銀行家讀到這裡,把紙放回桌上,在這個怪人頭上親了一下,含淚走出小屋。他一生中任何時候,哪怕在交易所輸光之後,也下曾像現在這樣深深地蔑視自己。回到家裡,他倒在床上,然而激動的眼淚使他久久不能入睡……
第二大早晨,嚇白了臉的看守人跑來告訴他,說他們看到住在小屋裡的人爬出窗子,進了花園,往大門走去,後來就不知去向了。銀行家帶領僕人立即趕到小屋,證實囚徒確實跑掉了。為了杜絕無謂的流言,他取走桌上那份放棄權利的宣告,回到房間,把它鎖進保險櫃裡。
一八八九年一月一日
10 代表
或:傑茲傑莫諾夫如何損失二十五盧布的故事
“噓!……我們去門房談,這裡不方便……他會聽見的……”
他們進了門房。為了不讓看門人馬卡爾偷聽告密,他們趕緊打發他去地方金庫。馬卡爾拿起收發簿,戴上帽子,但他沒有去地方金庫,而是躲在樓梯底下:他知道他們要造反……頭一個發言的是卡沙洛托夫,之後是傑茲傑莫諾夫,之後是茲拉奇科夫……危險的激情一發而不可收,一張張紅臉膛開始抽搐,人們捶胸頓足……
“我們生活在十九世紀下半葉,而不是鬼知道什麼年代,更不是洪荒時代!”卡沙洛托夫說,“這些大腹便便的傢伙過去為所欲為,現在不許這麼幹了!我們已經受夠了!現在已經不是那種時候,他們可以……”以及諸如此類的話。
傑茲傑莫諾大接著慷慨陳辭,內容大致相同。茲拉奇科夫甚至破口大罵……人人都在吶喊!不過話說回來,還是有人極度明智。這位有識之士做出一臉優慮,用一塊撂滿鼻涕的手帕擦著臉說:
“哎,值得這樣嗎?唉……嗯,好吧,就算這些話都有道理,不過何苦呢?你們用什麼尺度衡量人,別人也用同樣的尺度衡量你們:一旦你們當了上司,別人同樣會造你們的反!請相信我的話!你們只會害了自已……”
但是大家不聽他的,不讓他把話說完,就把他擠到房門口。看到理智不佔上風,有識之士也失去了理智,自己也激動起來了。
“是時候了,現在該讓他明白,我們也是人,跟他一樣!”傑茲傑莫諾夫說,“我們,我要再說一遍,不是奴才,不是賤民!更不是古羅馬的角鬥士!我們不許有人嘲弄我何]!他對我們總是你呀你的①;給他行禮,他不還禮;向他報告事情,他卻扭過臉去;他還罵人……如今對聽差也不興你你你的了,何況對我們這些有身份的人1這些話都該對他說!”
……………………
①用“您”表示尊敬,用“你”表示隨便,不客氣。
“前幾天他衝我而來,問我:‘你那張嘴臉怎麼啦?去找馬卡爾,叫他拿墩布給你擦擦乾淨!’好個玩笑!還有一回……”
“有一回我和妻子一道走,”茲拉奇科夫搶過來說,“碰巧遇到了他。‘哎,你這厚嘴唇’,他說,‘怎麼老跟窯姐兒鬼混!而且在光天化日之下!’我告訴他,這是我妻子,大人……他沒有道歉,只是吧咯一下嘴唇!我妻子受到這種侮辱大哭大鬧了三天。她不是窯姐兒,正相反……你們都知道……”
“總而言之,先生們,再不能這樣生活下去了!要麼我們,要麼他,要我們和他共事是絕對不行的
本章未完,點選下一頁繼續。