第9部分(第4/4 頁)
道,“我並不是和所有人都這樣。確切的說,我幾乎不會這麼做。”
“你不用解釋,”丹尼哈哈地笑起來,揉揉奧利弗的頭髮,“弗雷說你喜歡小狗多過喜歡人。”
“你是個唯一的例外。”奧利弗說,“你不介意的話可以去我家。”他舔舔嘴唇,“如果你認為我們可以做,我們就可以做。如果你覺得還沒到時候,你可以先參觀我的染料。”
“我想和你上床,”丹尼回答,“但我不知道要怎麼做。你要理解剛學會戴避孕套的人不是?”
TBC
24。
在代駕的男人(一個穿連帽衫小夥子)來到停車場時,他們剛好喝完那瓶啤酒。
奧利弗的舌尖有點麻痺,但他的酒量遠遠不止於此,麻痺的原因或許是他們的吻——一個能夠在他的排行榜上排第一的吻,一個可以把第二名到第五名統統擠出榜單的吻。
奧利弗告訴男人他家的地址,和丹尼一同去後座待著。
導盲杖和傘還放在前座——收起的紅白色導盲杖安靜地躺在座位上,黑色的長柄傘靠在門旁,傘尖上的水在座位下放匯成一小灘。
車一圈一圈地轉下盤旋式通道,駛出停車場。
雨水又一次淋到車身。窗外的霓虹被霧氣模糊。
奧利弗靠在後座上,丹尼在他的身邊。
“瑞茲還在工作室,”奧利弗說,“但我估計這會兒弗雷已經帶他回家了,我得打電話確認一下。”
奧利弗撥通弗雷的電話,電話響了兩聲之後弗雷就接了起來。
“瑞茲在你哪兒嗎?”奧利弗問。
“他在我這兒,明天我帶他去工作室。你是準備來接他?”
“我不過去接他。我喝了點酒,現在找了代駕。”
“好的,明天見。”弗雷說。
“明天見,替我和瑞茲問晚安。”
奧利弗掛完電話,靠在座位上,扭過頭看丹尼。
丹尼的眼睛在微弱的燈光下顯得溼潤。在遇到丹尼之前奧利弗以為他沒有最喜歡的顏色,現在他得改變看法。世界上,還有什麼比藍色更美好?
那段路幾乎是煎熬。直到他們回到家,將車停入車庫,奧利弗才感到真正的放鬆。
他們從車上下來,把傘和導盲杖都留在那兒。用鑰匙開啟家門,脫了鞋走進去。
關上門的那一秒他們就開始接吻。這個吻是停車場的吻的延續,但它更為深入、粘膩。
奧利弗的家中充滿植物氣息,還有清爽而柔和的香味。對丹尼來說,這些因雨天而變得潮溼的氣息令人舒服得像洞裡的松鼠。
奧利弗摟住丹尼的腰,吮‘吸丹尼的嘴唇。
丹尼的嘴唇因為那些吻而潮溼,他回應奧利弗,讓那些吻變得更為徹底、更充斥欲‘望。
家中比停車場更讓人放鬆——奧利弗這麼覺得——他們可以肆無忌憚、任事態發展,他們能在任何地方做。
奧利弗突然又想起來,這兒對丹尼來說是個陌生的地方。於是他離開丹尼的嘴唇,開始解丹尼的西裝。
他耐心地做著說明:“現在我們是在門口,走過玄關是客廳。客
本章未完,點選下一頁繼續。