第47部分(第2/4 頁)
壯,這才最重要,就讓我好好完成吧。M
十月初,莎蘭德在網路版《赫德史塔快報》上看到一篇文章。她告訴了布隆維斯特。伊莎貝拉病後不久隨即去世,她最近剛從澳大利亞回來的女兒海莉表示哀悼。
〈enka。berger@millennium。se〉給〈mikael。blomkvist@millennium。se〉的加密電子郵件:
嗨,麥可。
今天海莉到辦公室找我。她抵達前五分鐘才來電通知,我毫無準備。漂亮的女人、優雅的穿著,還有冷靜的目光。
她來告訴我說,她將取代馬丁,成為亨利在我們黃事會上的代理人。她禮貌而和善地向我保證範那爾公司不但不打算取消協議,反而會全面履行亨利對雜誌社的責任和義務。她要求參觀編輯部,並問我如何看待目前的情況。
我跟她說了實話,說我覺得不踏實,說你不許我去沙港,說只知道你打算擊倒溫納斯壯,對細節卻一無所知。(我想這麼說應該無所謂,她畢竟是董事之一)她揚起眉毛,微笑問我是否不相信你會成功。這叫我怎麼回答?我說假如能確實知道你在寫些什麼,我晚上睡覺會安穩些。天哪,我當然相信你,可是你快把我逼瘋了!
我問她知不知道你在做什麼。她說不知道,卻又說她覺得你頗有機智,思考方式很新穎。(她的原話)
我又說我猜想赫德史塔發生了大事,而且對海莉本身的遭遇非常好奇。總之,我自覺像個笨蛋。她問我,你是否什麼也沒告訴我。她說據她瞭解,你和我關係匪淺,等你有時間一定會跟我說。接著她問能不能信任我。我該怎麼回答?她成了《千禧年》的童事,而你卻丟下一無所知的我不管。
然後,她說了一句奇怪的話。她請求我不要太嚴厲地評判她或你。她說她欠你某種人情債,所以,真的很希望也能和我當朋友,還承諾說,如果你說不出口,將來她也會將來龍去脈告訴我。她半小時前離開了,但我到現在還覺得頭暈。我想我喜歡她,但她到底是個什麼樣的人 ?'…'愛莉卡
附:我很想你。我感覺得到赫德史塔一定發生了不好的事,克里斯特說你的脖子上有奇怪的痕跡。
〈enka。berger@millennium。se〉給〈mikael。blomkvist@millennium。se〉的加密電子郵件:
嗨,小莉。海莉的遭遇實在是既悲慘又可怕,你絕對無法想象。要是她能親口告訴你,那是再好不過。我幾乎不忍再去回想。
順帶一提,你可以信任她。她說她欠我人情債的確沒錯——相信我,她絕不會做出任何傷害《千禧年》的事。喜歡她的話,就交她這個朋友吧。她是個值得尊重的人,也是非常了不起的生意人。M
第二天,麥可收到另一封電郵。
〈harriet。vanger@vangerindustruis。〉給〈mikael。blomkvist@millennium。se〉的加密電子郵件:
你好,麥可。幾個星期來,我一直想找時間給你寫信,但每天的時間似乎都不夠用。你離開得那麼突然,我始終沒機會和你道別。
自從回到瑞典後,每天的生活都充滿迷惑與工作。範耶爾公司內部一團糟,我和亨利努力想讓公司步上正軌。昨天,我去了一趟《千禧年》辦公室,亨利的董事職務將由我代理,他把雜誌社和你的情況全都詳盡地告訴我了。
希望你不介意我這樣出現。如果你不想讓我(或任何家族成員)擔任董事,我可以理解,但我向你保證,我會盡一切所能支援《千禧年》。我欠你太多,因此,我會永遠抱持最大的善意。
我見到你的同事愛莉卡。不知道她對我的印象知何,聽說你沒有將事情告訴她,我十分驚訝。
我非常想成為你的朋友,如果你還能承受與範那爾家族有任何瓜葛的話。祝好。海莉
附:我從愛莉卡那兒聽說你打算再次挑戰溫納斯壯。弗洛德將亨利如何誘你上鉤的事跟我說了,除了抱歉,我還能說什麼?有任何需要我的地方,請告訴我。
〈mikael。blomkvist@millennium。se〉給〈harriet。vanger@vangerindustruis。〉的加密電子郵件:
你好,海莉。我當時走得非常倉促,現在正在忙一件今年真正該忙的事。文章公開之前,我會先通知你,但去年那些問題應該很快就會結束
本章未完,點選下一頁繼續。