第29部分(第3/4 頁)
這個裝置雖簡單卻十分有效:一個裝進小球狀的塑膠炸彈裡的電子引爆器。
如果馬克·吐溫號河船在那個可惡的裝置上面駛過時裝置爆炸,其結果會形成一個巨大的火球,無疑可使那艘外輪式輪船陷入熊熊烈火的包圍之中。那麼,只有極少數人能倖免於難。首先汽油會著火,接著汽油燃燒的火又使鋁熱劑著火。
鋁熱劑燃燒非常迅速,所產生的溫度超過華氏4000度;這麼高的溫度一下子就可使船體的金屬斷裂而熔成一團。
邦德那顆打偏的子彈恰巧擊穿了那個鋁製啤酒桶,裡面裝的燃燒物冒了出來,而照明彈又使汽油著了火,這麼一來就把泡在水中的德拉貢波爾燒焦了。幸運的是,大火併沒有蔓延到大雷山和其它任何景點。
後來,法國警方獲悉,德拉貢波爾賄賂了一個卡車司機,叫他——用司機的詞來說——“睜一隻眼,閉一隻眼。”無疑,那個鋁製啤酒桶是透過正常的運送渠道帶進迪斯尼樂園的。在48小時之內,迪斯尼保安人員對進人樂園的一切物品進行更為嚴格的限制。
到星期日上午8點鐘還沒有人知道歐洲迪斯尼樂園裡出了大事故, 然而只消看一眼邦德就知道他在這場短兵相接的肉搏中吃了大虧。迪斯尼急救隊及時給他進行了包紮,但是,不管怎麼包紮,仍無法掩蓋他身上的累累傷痕。
現在,他站在迪斯尼樂園的大門附近等候,對那兒既無警察也無安全保衛措施而納罕。他本來預料當局會派出大批警察和安全人員到那兒去迎接王妃一行人的。他看見本身穿牛仔褲和T恤衫, 優哉遊哉地踱步回到他在樂園下面擁擠的隧道里的辦公室,不禁迷惑不解。
“沒有人告訴你嗎?”本仍滿面笑容,然而了豎起了眉毛,這是他表示驚訝的獨特方式。
“告訴我什麼?”
“吹啦。她不來了。”
“那麼,是因為昨晚出了那樁小事,是不是?”
“不是,詹姆斯。是因為今天早晨出了樁小事。”
“那不是死摳字眼嗎。昨晚和今天早晨還不是一回事。”
“不,我指的是還不到一個鐘頭以前的事。”
“一個鐘頭……”
本解釋說,王妃一行人一直和朋友們呆在巴黎郊區,新聞界獲悉他們所呆的地點, 於是記者們蜂擁而去。當王妃和她兩個孩子在上午7點走出住處,準備乘車一個小時趕來歐洲迪斯尼時,記者們有的手握照相機,有的手拿筆記本,煞是忙碌。
“似乎你們有個人和王妃的偵探在一起。我還不知道詳情,但她在人群中認出了德拉貢波爾的妹妹。這位女士在她的手提包裡藏了一枚可怕的手榴彈。你們的官員解除了她的武裝。王妃立刻決定,取消這次遊覽。”
“只可惜她沒有早點注意到此行的危 3ǔωω。cōm險。”
邦德在當天下午返回倫敦時才知道認出梅芙·霍頓的官員究竟是誰。
他從希思羅機場坐出租汽車回市區,到國王路下車,手提服裝袋,步行回到那幢攝政時期的房子。他正要把鑰匙插進鎖孔,他的女管家阿梅就把門開啟了。阿梅已經上了年紀了,前不久到蘇格蘭老家去和侄兒夫婦團聚,現在已經回來。
阿梅望著邦德,滿臉都是責怪的神色。“詹姆斯先生,這兒有個年輕女人說是你的客人。她是個討人喜歡的姑娘,說起英語來就像土生土長的英國人一樣,可她又告訴我,她是個外國人。”在阿梅看來,所謂“外國人”,無異於她稱之為“他們中世紀所僱傭的可怕的黑鬼”。
弗莉克·馮·格魯塞坐在起居室裡,身上穿著一套非常時髦的紅衣服,上衣有許多軍人派頭十足的金黃色鈕釦。
“你以前沒有跟我談過這條蘇格奇龍呢!”等他們緩過氣來時她小聲地說。
“弗莉,是蘇格蘭,不是蘇格奇。我想你說的是英語。蘇格奇是一種酒——不過我經常看美國小說,美國小說總是把蘇格蘭人說成蘇格奇人。這好像把奧波多的公民稱為酒鬼一樣是錯誤的。”
“我知道。”她咧著嘴笑著。“你怎麼糾正我的錯誤我都是愛你的。我聽說歐洲迪斯尼發生了一場大火災呢!”
“你也聽說過梅芙——老霍特——的事吧,是不是?”
“聽說過她的事?她是我抓獲的呢!”
“你……?”
阿梅對弗莉克的態度開始緩和了,給他們做了頓精美的晚餐。吃飯期間,弗莉克把事情的經過講了一遍。
弗雷德里卡·馮·格魯塞對M施展
本章未完,點選下一頁繼續。