第47部分(第4/4 頁)
嗎漢博格聲音也非常沉穩靜我可以給您一個明確答覆那完全是……
那事我們可以以後再說閣下阿爾特點急地打了他話我想和你談是昨天事
漢博格很快就反應了過來是那您什吩咐
我考慮了一下覺得你計劃可行阿爾特簡潔明瞭地說過保密工作一定要做好
當然請您放心漢博格說
確這個時什事能更快地轉移媒體目光了@限好文盡晉江文學城
請您放心漢博格復了一遍一定會給陛下造成任何困擾@限好文盡晉江文學城
阿爾特過了半晌才說:我相信你閣下我們做一切都是為了她
第 81 章
中斷了通話男侍長敲進來對阿伯特親王道:“陛下在找您殿下”
“我知道了”阿伯特掃了一還開著閱讀器幾乎佔據了整個螢幕照裡漢博格深凝視那麼顯易見
威廉敏娜她則正望著自己遠去艦艇
一個成熟男人在這個時候該何做?這父親沒有教導過他他也只有自己摸索@無限好文盡在晉江文學城
晨室裡威廉敏娜披著頭髮坐在窗下看著閱讀器她揹著光臉上表糊只有長髮在陽光下閃耀著光芒
看到阿伯特走了進來威廉敏娜也站了起來
“我想我想你已經看了今天早上報紙了”威廉敏娜抿了抿嘴披散頭髮讓她看上去顯得更加年輕她不過個忐忑不安少女
“果你有任何疑問我願意向你解答阿伯特不過在這之前我想讓你聽我說一些事”威廉敏娜雙手在身前交握那她緊張時動作她蔚藍海眸子裡映著阿伯特從容不迫面容
“我十歲時候認識歐文•;漢博格在其後人生轉折裡他一直陪伴在我身邊給了我強有力保護讓我從一個鄉村女孩轉變成了貴族小姐他保護我給我細心照顧和教導護我成長每一步還救過我性命我無法說我有多麼感激他以及依賴他畢竟阿伯特他那時候幾乎擔任著我生命裡缺失所有男性角色父親、兄長、朋友和老師他也為了維護我利益犧牲了許多在外派時候險些受傷犧牲我和他”
威廉敏娜深吸了一口繼續說:“我早就失去了父母你知道在長一段時間裡他就我家人我在皇宮裡
本章未完,點選下一頁繼續。