第95部分(第1/4 頁)
臉上的皺紋和手上的面板來看,應該是一個年紀已經在不惑之年的人。
仁青諾布見到查爾斯很高興,他用著輕快的語氣道:“查爾斯,我帶我的女人來看你了!”
聞言,查爾斯從《聖經》旁邊的包袱裡拿出乾淨的手帕來抹去臉上的灰黑和手掌,清理的差不多幹淨後,向梅朵伸出了右手,同時伴隨著露牙的笑容,用著有著些許怪味道的藏語道:
“你好,我叫查爾斯,是英國人。”
梅朵瞥了他的手掌一眼,但卻並沒有給面子。她裝作膽小的往仁青諾布的身後挪了幾步,做出了害怕查爾斯的假象。
仁青諾布笑著想要把她從身後拉出來:“梅朵你害怕嗎?不要怕,查爾斯雖然模樣奇怪,但是和我們一樣是人,只不過不是咱們草原上的,也不是中原漢地的。”
將整個人藏在了男人寬大的背後,梅朵小小的手緊緊的抓住了仁青諾布後背的袍子,以著怯怯的語氣道:“那他是哪裡的?”
對於這個問題,查爾斯沒有讓仁青諾布來替他回答。
查爾斯將伸出去的手又不在意的縮了回來,頗有聖父聖母風範的慈愛的笑著:“可愛的孩子害怕我,但是沒有關係,上帝一樣會關愛你的。小姑娘,我是從海上來的,我的國家可比你們這裡大很多,我們那裡的人和我長得一樣,卻跟你們不一樣。”
梅朵垂下頭,眼睛裡面閃過不屑的光芒。
狗屁!
糊弄我們不知道鳥國在哪裡,有多大,就敢胡說。再過幾百年,恐怕中國就是這群鳥國人的天下,她是沒有能力改變什麼,但是她還是有能力改變這個神棍的!
吶,關於這點,梅朵可就是誤會查爾斯了。查爾斯只是單純的將他的祖國和這片草原相比,所以……那就確實大了很多嘛。
仁青諾布在旁邊烘托著查爾斯的光芒,轉頭給梅朵說道:“查爾斯懂得很多,他拿的書我都看不懂。”
能看懂就怪了,那是拉丁文。
仁青諾布接著說道:“梅朵,你還記得我給你說過的一個被綁在十字架上面的人嗎,那就是查爾斯告訴我的,那個人叫……呃,叫什麼來著?”
叫耶穌!
梅朵在心裡狂吼。
仁青諾布看向查爾斯,查爾斯這會兒已經把臉全部擦乾淨了,至此,梅朵得以觀察到這是個目光不正的人。不是說方才查爾斯髒著臉就看不見他的眼睛,而是在這樣一張臉乾淨後的映襯下,這雙眼睛才更能表示出它的特質。
梅朵就知道,這種人絕不會是單純的善人。
此時,查爾斯接著仁青諾布的話說道:“仁青你又忘記了,那個人叫耶穌,他是個偉大的人,你一定要記準他的名字,耶穌。他是上帝的兒子,可是被猶太教的教士給誣陷控告,被釘死在了十字架上。在第三天,耶穌受到了上帝的召喚,死而復活,後來就升到天上伴隨天父左右了。”
面對仁青諾布一次又一次的不長記性,查爾斯很是有耐性的給他解釋著。
再一次受到教導後,仁青恍然大悟的連連點頭,並且不斷的稱讚:“還是查爾斯知道的多呀!”
傻子,這鳥人把一件事情給你說了一百遍,又不是給你說了一百件事情,從哪裡能看出他懂得多!梅朵在心裡咆哮,不過,她還是知道她這樣想純粹是遷怒,就憑這查爾斯即會漢語又懂藏語的,就能看出他絕對是個人才。
可是,蹊蹺之處也正是在於此。這麼一個人才,為什麼要不遠千里的來到麥其家呢?
抱著疑問,梅朵繼續問道:“那麼,查兒子,你不在你的海上好好待著,來到我們這裡做什麼?”
……
“是查爾斯。”查爾斯溫文爾雅的糾正著。
“恩,查兒子。”
查爾斯心中有些微怒,他自然明白“兒子”這兩個音在藏語裡代表的是什麼意思,也正是因為如此,被一個外國丫頭口口聲聲的叫著son,才會讓他輕易動怒。不過,表面還是很溫和的慈愛的笑著,不厭其煩的給梅朵做著糾正:“是查爾斯,查,爾,斯,最後兩個音不是兒子。”
梅朵很認真的聽著,聽完很受教的點頭:“我知道,查兒子嘛,我念得很對的。”
被梅朵這蠢貨有些不開竅的腦子搞得有點抑鬱和生氣,查爾斯心想著,這麥其家的二少爺傻,連他的女人也跟著傻。同時,再次,第三次的糾正著:“是查爾斯!”
梅朵怒了,一改之前的羞澀和膽怯,瞪著查爾斯就吼道:“查兒子就查兒