第58部分(第3/4 頁)
望去,這位見多識廣的信使,騙術與雄辯之神差一點咬掉了舌尖。
“天啊,你的傻驢老爸!”
赫爾墨斯驚叫道,不假思索地脫口出了市井小罵。雅典娜也哽了一下,什麼我的傻驢老爸,那是我們的傻驢老爸好吧。
她隨手從她傻驢老爸的傻驢兒子赫爾墨斯手上奪過了寶具,印到了自己銳利的灰眼上;看到了赫爾墨斯的所見景象,她也不禁瞳孔猛縮。
在那見方的小小木圈裡,阿波羅被按倒在賽車前頭的橫板上,一邊揮舞著手臂,一邊拉緊了衣衫阻擋。而阿瑞斯,那位赫赫有名的孔武戰神,一把掃過,就制止了光明神徒勞的掙扎,把他制服在身底下,掰開了他的雙腿。
雅典娜猛拿下了寶具,閉眼深吸了幾口氣,冷靜了一下,才再次抵上了眼。這一回,阿波羅那邊的現況不但沒有改善,反而被撕爛了長袍,兩條男人的大腿也已經被阿瑞斯舉到了脖子旁邊。
“老天,你的蠢驢老爸……”
她喘息著起伏自己的胸脯,覺得折斷的肋骨更痛了,“赫爾墨斯,快點!我們馬上趕回去,報告給神王,這可是件十惡不赦的罪行。”
赫爾墨斯點點頭,伸出手來去要寶具,卻被雅典娜給拍了回來。他讓他以智慧著稱的姐姐拉著他的腰,帶著她飛向戰神山,宙斯所在的位置趕路;最後又忍不住地回頭望望了那苦難絕望的方向,心中暗暗替他的阿波羅哥哥鼓勁:我可憐的哥哥,你可一定要頂住呀。我們馬上去找救兵,在那之前,請你一定不要大意,盡力守護住貞操。決不能自暴自棄,早早放棄了抵抗才好。
赫爾墨斯一對神翅速度堪比西風,在蒼穹冥地來去自如,穿梭如影。但是,此時又帶了一個雅典娜,飛起來就不那麼恰合人意了。
等到好不容易,兩人來到了雅典娜,又徒步跑向了郊外的戰神山上,才發現這不大的山頭上下,已經擠滿了奧林匹斯山的神靈們;密密麻麻的一大片,坐著躺著騎著矮種馬的,腳挨著腳,肩抵著肩,把整個土山遮得嚴嚴實實。
“唔……怎麼這麼多的神?上一次審批阿瑞斯的時候,根本沒來了幾個。”
“上次是因為沒有人通知他們,這一回是父親親口下詔,當然有所不同。”
雅典娜說完,便上前雙手向兩邊一退,人群中就突然露出了個空洞。她一邊開拓著人牆向前進發,赫爾墨斯緊緊跟在她寬闊的背脊身後。等到終於進到了山頂上的審判庭,兩人神靈在擁擠的人群簇擁下,也熱出了一脖子汗。
在這狹小的戰神山議事廳中,或者說跟聖山的建築相比之下分外逼仄的審判臺下,整齊地排坐著在場的幾位奧林匹斯主神。他們呈直角兩邊的座椅陪襯下,那位居中央,高高在上的黃金寶座中,穩坐的是至高的神王,以及他無上的妻子。
雅典娜當先走入,在宙斯面前躬身,“我無所不知的父親。雅典娜愧對您的信任,不但沒能帶回我那令人痛心的兄弟,反而被他狂躁的鐵拳擊中,震傷了心臟。更讓我深感悲痛的是,我親口索求,又親手帶出的阿波羅;他完好的與我們一同出征,為了父親的貴榮;卻沒能和我們一道的回來,反而折損在了無恥的阿瑞斯身上。我……我真是……”
她闡述著此行的經過,說到了她的兄弟阿波羅,竟然自責的說下去話來。
赫爾墨斯一瞅著雅典娜嘴巴那麼快,是緊趕慢趕地一邊叫停一邊往宙斯的耳朵邊上趕。
這哪裡是能當著眾神出口的醜事呀,我聰明的姐姐!要是等到我那受傷頗深,心灰意冷的阿波羅哥哥回來,知道了自己的受辱已經廣為人知,那可是連番打擊,生無可戀啦。
事實證明雅典娜其實並不那麼睿智,要不然她怎麼會在赫爾墨斯頻頻暗示的時候,痛心地站起,高亢激憤的聲音讓在場的每個人都聽得真切又明晰。
“我真是無能又軟弱!竟然眼睜睜看著我的阿波羅兄弟讓冷酷又無情的阿瑞斯殘忍強暴,卻阻止不了,一點忙都幫不上。真是太殘酷了!看著阿波羅的奮力哭喊、徒勞反抗到慘然失守,我和赫爾墨斯兩個人,卻什麼都不能做,只能遠遠地悲苦,身心皆是飽受摧殘。”
雅典娜含著了那一滴冷冰冰的淚水終於被她眨出了眼底,“所以我懇求您,我的父親。請您親自出手,用蒼穹中不可抗拒的雷霆之威,救回阿波羅,讓他安全無虞;懲罰阿瑞斯,為兩位受害的神祗報仇!”
☆、第98章 口仗和嘴炮
雅典娜鏗鏘的話語一落,立刻在場內外聽聞到的神祗之間引起了軒然大波。有持身份的主神
本章未完,點選下一頁繼續。