第6部分(第1/4 頁)
“這是數字殺手乾的,”邦德說。“阿爾弗雷德。哈欽森是第四個受害者。”
“這言生也太膽大妄為了,”特納說。
“你能解釋一下嗎?”麥威利。鄧肯問。
邦德望了望M,請求同意。
她點點頭說:“作為他最接近的人,麥威利將接管阿爾弗雷德的事務。我想這是他應當注意的事項。麥威利,請注意這是絕密。”
“當然。”他說。
“鄧肯先生,”邦德說。“我剛從塞普勒斯回來。在過去的幾周裡,三起獨立的事件殺死了一些英國士兵。第一起遇害的是我們秘密情報處的人,在雅典,名叫懷頓。你認識他嗎?”
“不。”
“他的屍體被發現拋在古阿戈拉,旁邊的岩石上寫著一個紅色的數字‘互’。第二起發生在塞普勒斯澤凱利亞我們的基地裡。一些士兵被毒氣毒死了,旁邊寫著數字‘2 ’。現場還發現了一尊希臘雕像。就在接下來的第二天,另一群士兵在埃皮斯科比被人用化學武器謀害了。現場發現了數字‘3 ’和另一尊雕像。而這裡已經是數字‘4 ’了。”
“你能肯定這是同一個殺手乾的?”
“看起來很明顯,”邦德說。“我猜想他知道一些案子的情況,於是他們將他殺人滅口了。夫人,哈欽森先生有家庭嗎?他的前妻們住在哪兒?”
“他的第一個妻子在澳大利亞,”她說,“第二個就在倫敦。”
“有孩子嗎?”
“他跟第一個妻子有一個兒子。他叫查爾斯,住在美國的什麼地方,我想是得克薩斯吧。”
“就這些嗎?”
“我只知道有查爾斯。”M說。
“那麼,我們得設法與他取得聯絡。”
“這事我來辦吧。”特納說。
“哦,見鬼。”鄧肯說。
“什麼?”
“阿爾弗雷德本來要在明天飛往中東的。他在敘利亞有一個約會!”
“你是他的代理人,麥威利。”M說。
鄧肯點點頭,理會了這話的意思。“我代替他去。”
“你要接替他的位置,直到當局對他的職位如何處置作出明確的指示為止,”她說,“你能應付嗎?”
“我盡力而為吧,”鄧肯說。他看了看手錶。“我得回家休息一會兒,但願還能休息!然後一大早返回辦公室,作些準備。他已經訂了——”
“5 點的飛機,我知道。”M說。
“你看,嗯,邦德先生,”鄧肯說。“我想盡我所能幫助你。要是你有更多的問題要問,或者只是聊聊天,請給我打電話。”
“你什麼時候回國?”
“兩天以後吧,我想。我要查一下他的日程表。”
“好的。去吧。祝你旅途愉快。別對任何人說起哈欽森先生的事。我們要讓公眾相信他死於心臟病。是自然死亡。”
“我們得把我從中解脫出來,”M說。
“這是當然的,”邦德說。“讓我們把你接走吧。在某個記者風聞此事之前,你最好先穿好衣服。”
M點了點頭,轉過身去接受麥威利。鄧肯離開大樓之前的最後的安慰。就在走進臥室取她的衣服之前,M對邦德、特納和霍華德說:“15科將處理發生在英國的事,但是此事涉及到希臘和塞普勒斯,007 ,你去把事情弄個水落石出。這顯然是一起國際性案件,這就給了16科以充分的權力展開調查;我們上午10點在我辦公室見面討論對策,行嗎?”沒等回答,芭芭拉。莫德萊就轉過身去走進臥室,他的情人正直愣愣地躺在那兒。
邦德鬆了口氣,她已開始恢復本來面目了。
第五章 希俄斯島的聚會
大約兩天以後,會議在希臘希俄斯島上一個偏僻而又隱蔽的地方如期召開了。
該島距土耳其卡拉布倫半島只有八公里,是希臘領土中距離多事之國最近的地方。它不是那些可供旅遊觀光的島嶼,相反卻分佈著若干希臘軍事基地和經過偽裝的軍事設施。
希俄斯島是一個月牙形的島嶼,島上多山丘,種植著橄欖樹、果樹、葡萄,還有特別重要的是膠漿樹。那裡的首府,當地人稱為希俄斯鎮,坐落在島部邊緣面向土耳其海岸的古老的廢墟平原上。首府以西大約26公里處,蜿蜒曲折的島嶼盡頭,崎嶇不平的山路突然中斷,伸向大海。那裡有個寧靜而又荒涼的小村,名叫阿那瓦託。村莊錯落有致地排列在山崗上,貫穿在村舍之間