第3部分(第1/4 頁)
┪疵夤�謐鱟鰨��詵羥沉恕2淮恚��行┓治鑫侍獾奶觳牛��霾皇前�住て鶼胂籩械姆欠踩宋鎩!�
我問道:“你讀過加波利奧的作品嗎?你對勒高克這個人物的評價如何,他可算得上一個偵探麼?”
福爾摩斯輕蔑地哼了一聲。他惡聲惡平地說道:“勒高克是個不中用的笨蛋。他只有一件事還值得提一提,就是他的精力。那本書簡直使我膩透了。書中的主題只是談到怎樣去辨識不知名的罪犯。我能在二十四小時之內解決這樣的問題。可是勒高克卻費了六個月左右的工夫。有這麼長的時間,真可以給偵探們寫出一本教科書了,教導教導他們應當避免些什麼。”
我聽到他把我所欽佩的兩個人物說成這樣一文不值,心中感到非常惱怒。我便走到視窗,望著熱鬧的街道。我自言自語地說:“這個人也許非常聰明,但是他卻太驕傲自負了。”
①埃德加·愛倫·坡Edgar Allan Poe(—):美國小說家。著有《莫格街兇殺案》等偵探小說。——譯者注
②杜班Dupin為愛倫·坡所寫《莫格街兇殺案》一書中之主角。——譯者注
他不滿地抱怨著說:“這些天來一直沒有罪案發生,也沒有發現什麼罪犯,幹我們這行的人,頭腦真是沒用了。我深知我的才能足以使我成名。從古到今,從來沒有人象我這樣,在偵查罪行上既有天賦又有這樣精湛的研究。可是結果怎樣呢?竟沒有罪案可以偵查,頂多也不過是些簡單幼稚的罪案,犯罪動機淺顯易見,就連蘇格蘭場的人員也能一眼識破。”①
①蘇格蘭場ScotlandYard為倫敦警察廳之別名。——譯者注
我對他這種大言不慚的談話,餘怒未息。我想最好還是換個話題。
“我不知道這個人在找什麼?”我指著一個體格魁偉、衣著樸素的人說。他正在街那邊慢慢地走著,焦急地尋找著門牌號碼。他的手中拿著一個藍色大信封,分明是個送信的人。
福爾摩斯說:“你是說那個退伍的海軍陸戰隊的軍曹嗎?”
我心中暗暗想道:“又在吹牛說大話了。他明知我沒法證實他的猜測是否正確。”
這個念頭還沒有從我的腦中消逝,只見我們所觀察的那個人看到了我們的門牌號碼以後,就從街對面飛快地跑了過來。只聽見一陣急促的敲門聲,樓下有人用低沉的聲音講著話,接著樓梯上便響起了沉重的腳步聲。
這個人一走進房來,便把那封信交給了我的朋友。他說:
“這是給福爾摩斯先生的信。”
這正是把福爾摩斯的傲氣挫折一下的好機會。他方才信口胡說,決沒想到會有目前這一步。我儘量用溫和的聲音說道:“小夥子,請問你的職業是什麼?”
“我是當差的,先生,”那人粗聲粗平地回答說,“我的制服修補去了。”
“你過去是幹什麼的?”我一面問他,一面略帶惡意地瞟了我同伴一眼。
“軍曹,先生,我在皇家海軍陸戰輕步兵隊中服務過。先生,沒有回信嗎?好吧,先生。”
他碰了一下腳跟,舉手敬禮,然後走了出去。
三 勞瑞斯頓花園街的慘案
我同伴的理論的實踐性又一次得到了證明。我承認,這確實使我大吃一驚,因此我對他的分析能力也就更加欽佩了。但是在我心中仍然潛藏著某些懷疑,唯恐這是他事先佈置好的圈套,打算捉弄我一下;至於捉弄我的目的何在,我就不能理解了。當我瞧著他的時候,他已讀完來信,兩眼茫然出神,若有所思。
我問道:“你怎麼推斷出來的呢?”
他粗聲粗平地問道:“推斷什麼?”
“嗯,你怎麼知道他是個退伍的海軍陸戰隊的軍曹呢?”
“我沒有工夫談這些瑣碎的事,”他粗魯地回答說,然後又微笑著說,“請原諒我的無禮。你把我的思路打斷了,但這不要緊。那麼說,你真的看不出他曾是個海軍陸戰隊的軍曹嗎?”
“真的看不出。”
“瞭解這件事是比較容易的,可是要說明我怎樣瞭解它的,卻不是那麼簡單。如果要你證明二加二等於四,你不免要覺得有些困難了,然而你卻知道這是無可懷疑的事實。我隔著一條街就看見這個人手背上刺著一隻藍色大錨,這是海員的特徵。況且他的舉止又頗有軍人品概,留著軍人式的絡腮鬍子;因此,我們就可以說,他是個海軍陸戰隊員。他的態度有些自高自大,而且帶有一些發號施令的神氣。你一定也看到