第5部分(第1/4 頁)
醞猓�已猜叩牡厙�己芷驕病R估鏌壞闃擁氖焙潁��枷縷鷯昀礎U饈蔽矣黽�撕ト稹つζ醯��竊諍衫際髁智�淮�猜叩摹N頤橇礁鋈司駝駒諍噯鳶K�腫�塹牡胤攪奶臁2瘓茫�笤莢諏降慊蛄降閔怨�壞愕氖焙潁�蟻敫米�輝飭耍�純床既鸝慫苟俾肥遣皇瞧驕參奘隆U饊趼酚幟嗯⒂制�АR宦飛狹�鋈擻岸濟揮校�揮幸渙攪韭沓蕩遊疑砼允還�N衣��鏜Q著,一邊尋思要有熱酒喝它一盅多美。這時,忽見那座房子的視窗閃閃地射出燈光。我知道勞瑞斯頓花園街的兩所房子都是空著的,其中一所的最後一個房客得了傷寒病死了,可是房東還是不願修理陰溝。所以我一看到那個視窗有燈光,就嚇了一大跳,疑心出了什麼差錯。等我走到屋門口——”
“你就站住了,轉身又走回小花園的門口,”我的同伴突然插嘴說,“你為什麼要那樣做呢?”
欒斯嚇得跳了起來,滿臉驚訝,瞪著一雙大眼睛瞧著福爾摩斯。
“天哪,確是那樣,先生,”他說,“可是您怎麼會知道的,天曉得!你瞧,當我走到門口的時候,我覺得太孤單,太冷清了,我想最好還是找個人和我一起進去。我倒不怕人世上的什麼東西,我當時忽然想起,也許這就是那個得了傷寒病死去的人,正在檢查那個要了他的性命的陰溝吧。這樣一想,嚇得我轉身就走,重新回到大門口去,看看是不是望得見摩契的提燈;可是連他的影子也瞧不見,也沒見到別的人。”
“街上一個人也沒有嗎?”
“一個人影也沒有,先生,連條狗都沒有。我只好鼓起勇氣,又走了回去,把門推開。裡面靜悄悄的,於是我就走進了那間有燈光的屋子裡去。只見壁爐臺上點著一支蠟燭,還是一支紅蠟燭,燭光搖擺不定,燭光下只見——”
“好了,你所看見的情況我都知道了。你在屋中走了幾圈,並且在死屍旁邊跪了下來,以後又走過去推推廚房的門,後來——”
約翰·欒斯聽到這裡,突然跳了起來,滿臉驚懼,眼中露出懷疑的神色。他大聲說道:“當時你躲在什麼地方,看得這樣一清二楚?我看,這些事都是你不應該知道的。”
福爾摩斯笑了起來,拿出他的名片,隔著桌子丟給這位警察看。“可別把我當作兇手逮捕起來,”他說,“我也是一條獵犬而不是狼;這一點葛萊森和雷斯垂德先生都會證明的。那麼,請接著講吓去。以後你又作了些什麼呢?”
欒斯重新坐了下來,但是臉上狐疑的神氣還沒消除。我走到大門口,吹起警笛。摩契和另外兩個警察都應聲而來。
“當時街上什麼都沒有嗎?”
“是呀,凡是正經點的人早都回家了。”
“這是什麼意思?”
警察笑了一笑,他說:“我這輩子見過的醉漢可多了,可是從來沒有見過象那個傢伙那樣爛醉如泥的。我出來的時候,他正站在門口,靠著欄杆,放開嗓門,大聲唱著考稜班唱的那①段小調或是這一類的歌子。他簡直連腳都站不住了,真沒辦法。”
①考稜班Columbine為一出喜劇中的女角。——譯者注
“他是一個什麼樣的人?”福爾摩斯問道。
福爾摩斯這樣一打岔,約翰·欒斯好象有些不高興。他說:“他倒是一個少見的醉鬼。如果我們不那麼忙的話,他免不了要被送到警察局去呢。”
“他的臉,他的衣服,你注意到沒有?”福爾摩斯忍不住又插嘴問道。
“我想當時我確實注意到了,因為我和摩契還攙扶過他。他是一個高個子,紅臉,下邊一圈長著——”
“這就夠了。”福爾摩斯大聲說道,“後來他又怎麼樣了?”
“我們當時夠忙的啦,哪有工夫去照管他。”他說。
接著這位警察又頗為不滿地說:“我敢打賭,他滿認得回家的路呢。”
“他穿的什麼衣服?”
“一件棕色外衣。”
“手裡有沒有拿著馬鞭子?”
“馬鞭子?沒有。”
“他一定是把它丟下了,”我的夥伴嘟囔著說,“後來你看見或者聽見有輛馬車過去嗎?”
“沒有。”
“這個半鎊金幣給你,”我的同伴說著就站起身來,戴上帽子,“欒斯,我恐怕你在警察大隊裡永遠不會高升了。你的那個腦袋不該光是個裝飾,也該有點用處才對。昨夜你本來可以撈個警長乾乾的。昨夜在你手裡的那個人,就是這件神秘案子的線索,現在我們正在找他。這會兒再爭論也沒有什麼用處