第8部分(第5/6 頁)
eem to swallow up men。
All one can say is: No woman should be allowed to marry; before she knows her own full worth。
On television I saw a program about zebras。 Apparently; within a large herd; the males look after their families。 Each one has a few females and foals; for whom he is responsible。
He leads them; drives them and directs them; shelters and protects them; seeks out water and new pastures; takes the front…line in face of any danger。
It struck me that; not so long ago; such was the role of males in our society。 Men were figures of authority: instructors; guardians; providers – at home if nowhere else。
Now with women’s independence; patriarchs are dying out。 Instead we have two partners sharing the load。 Much more satisfactory – for the women。 And; I suppose; some men。
But what about all those males; shy; insecure; uncertain of their masculinity; who; unsupported by their culture; fail to make the grade? Self…assured girls pick their mates with cruel distinction: usually favouring those strong; able and aggressive。
Think of all the myriad single mothers: for each one there is a man who in days gone by would have been the head of her household。 Where are all these obsolete men? What bees of them? Are they gay? Lonely? Desperate? Part of suicide statistics?
Somewhere in the course of evolution a human strand has been lost and a pool of victims created。
Intimacy 親密(1)
當一個男人和一個女人互相吸引,這種吸引——不管是激情迸發、迅速碰撞,漸入佳境或暗藏已久,還是反反覆覆,直到熱情燃盡——我認為多是性慾使然。
一見鍾情的說法是很吸引人的,但實際上並無此事。愛情,只能發生在慾望和需求被滿足、心願被達成以後。
性是一種本能,是佔有和支配,是一種被認為是一旦釋放便十分危險的力量。由於我們無法得知它會把我們帶到哪兒,因此需要極其小心地對待。
而愛,從來就不是一種威脅。它是深思熟慮後的選擇,是對過錯的包容,是把對方的利益置於自己利益之上而心甘情願的選擇。
如果性的本質是自我表現,愛則正好相反——它是對自我的持續征服,是對人本性的強有力的挑戰。
我們愛的能力總是受到各種
本章未完,點選下一頁繼續。