第66部分(第2/4 頁)
斯,你知道嗎?”
“聽你說這話比得到一百鎊還要好呢!”我說道。
“這真是一個奇特的世界,”姨奶奶揉揉鼻子說道,“那個女人怎麼會有那麼一個姓,我實在想不出。姓傑克遜,或那一類的什麼不是容易得多嗎?”
“也許她也那麼認為呀;可這不能怪她呀。”我說道。
“我想不能,”姨奶奶極不情願地承認道;“不過,讓人很生氣呢。好在,她現在叫巴吉斯了。這是一種安慰。巴吉斯很愛你呀,特洛。”
“為了證明這點,她什麼都肯做。”我說。
“是呀,我相信,”姨奶奶緊接著說道,“在這兒,這可憐的傻瓜曾請求讓她拿些錢出來,因為她已經有很多了!傻人呀!”
姨奶奶高興的淚水一滴滴流進了熱麥酒裡。
“她是從古到今最可笑的一個人,”姨奶奶說道,“從最初見到她和你那可憐可愛的小娃娃一樣的母親在一起時,我就知道她是最可笑的人。不過,巴吉斯是有好處的。”
裝出要笑的樣子,她得以把手放到眼上。這麼做過後,她一面繼續吃烤麵包,一面往下說。
“唉!饒恕我們吧!”姨奶奶嘆口氣說道,“我都知道了,特洛!你和狄克出去的那會,巴吉斯和我談了很多。我都知道了。依我看,真不知這些可憐的女孩子要去哪兒了。我感到奇怪,她們竟不——不在壁爐架上把她們腦漿碰出來,”姨奶奶說道。也許是由於她注視到我的壁爐架才生這念頭的。
“可憐的愛米麗!”我說道。
“哦,別對我說她可憐,”姨奶奶馬上說道。“在沒惹出這些災難前,她就應該想到的!吻我一下,特洛。我為你早年遭遇好難過。”
我俯過身去,她把杯子放在我膝蓋上攔住了我,然後說道:
“哦,特洛,特洛!你認為你也戀愛了!是嗎?”
“以為,姨奶奶!”我叫道,臉變得通紅。“我全心全意崇拜她!”
“朵拉嗎,真的?”姨奶奶緊接著說道,“你的意思是說那個小傢伙很迷人,我猜?”
“我親愛的姨奶奶,”我答道,“誰也想不出她是什麼樣的!”
“啊!不蠢吧?”姨奶奶說道。
“蠢?姨奶奶!”
我認認真真地相信,我從沒想過她蠢不蠢,一剎那都不曾。我當然憎恨這想法,但因為這是一個全新的概念,我被它擊得震驚了。
“不輕浮吧?”姨奶奶說道。
“輕浮?姨奶奶!”我只能像從前重複問題那樣懷著同樣的感情重複這大膽的臆測。
“行了,行了!”姨奶奶說道,“我不過問一問。我並不是想貶低她。可憐的小戀人!你們覺得你們是彼此般配的一對,想像娃娃過家家那樣過日子,像兩塊漂亮的糖塊,是不是呀,特洛?”
她問我時的神氣溫溫和和,半開玩笑半憂心忡忡,十分和藹,我被深深感動了。
“我們年輕,沒有經驗,姨奶奶,我知道,”我答道;“恐怕我們說的想的多是些很蠢的事,但我們真正地彼此相愛,我可以這麼肯定。如果我覺得朵拉會愛上別人,或不再愛我;或認為我會愛上別人,或不再愛她;我不知道我會怎樣;會發瘋的,我相信!”
“啊,特洛!”姨奶奶搖搖頭,很鄭重地微笑著說道,“盲目呀,盲目呀,盲目呀!”
“我知道有那麼一個人,特洛,”姨奶奶停了一下後繼續說道,“雖然性情軟弱,卻懷有誠摯的愛情,這使我想起那可憐的吃奶的小娃娃。誠摯正是那人必須尋找,並用來支援他、把他變得更好,特洛。深沉的、坦白的、忠實的誠摯。”
“如果你知道朵拉的誠摯就好了,姨奶奶!”我叫道。
“哦,特洛!”她又說道,“盲目呀!盲目呀!”不知為什麼,我感到一種隱隱約約的不幸損失或因著某種東西的缺損像一團雲一樣罩住了我。
“話雖這麼說,”姨奶奶說道,“我卻並不要使兩個年輕人喪失自信心,或弄得他們不快;所以,雖然這只不過是少男少女之間的一樁戀愛,而少男少女的戀愛通常——注意!我可沒說總是!——毫無結果,我們仍需認真對待,希望將來有個好結局。形成一個結局的時間總是很多的!”
總的看來,這於一個充滿希望的戀愛著的人是不怎麼舒服的;但我很高興能讓姨奶奶分享我的秘密;我擔心她有些累了。於是,我真誠地為她的慈愛表示感謝,還為她給我的其它種種恩惠向她表示感謝。慈祥地道過晚安後,她
本章未完,點選下一頁繼續。